Ejemplos del uso de "такая" en ruso con traducción "si"

<>
Поскольку скульптура такая маленькая, ошибки недопустимы. Parce que c'est une si petite sculpture, rien ne peut mal tourner.
Это такая мелочь, не правда ли? C'est une si petite chose, non?
Или, если появится такая мода, светодиодные шёлковые татуировки. Ou si on est accro à la mode, des tatouages lumineux en soie.
И такая старая, что она превратилась в окаменелость: Et une histoire si ancienne qu'elle est maintenant figée :
Эта горчица такая острая, что даже язык немеет. Cette moutarde est si épicée qu'elle me pique la langue.
Потому что она не такая уж и страшная. Parce qu'en fait il n'est pas si affreux.
латиноамериканских детей такая же, как у детей в США? Je me suis demandé si les enfants hispaniques réagiraient de la même façon que des enfants américains ?
Коробка такая лёгкая, что её даже ребёнок может унести. La boîte est si légère qu'un enfant peut la porter.
Такая же картина получается, если судить по динамике продаж. On obtient les mêmes résultats si l'on observe les ventes.
Однако, такая сумма вряд ли удовлетворит потребности развивающихся стран. Mais même si leurs budgets nationaux ne semblent pas capables d'assumer un montant supérieur, il est peu probable que cette somme satisfasse les pays en développement.
Даже если это такая тлетворная и застарелая проблема как расизм. Même si le problème est pernicieux, et aussi intraitable que le racisme.
Он не знал, потому что пахта такая густая и вкусная. La raison pour laquelle il croyait ça, c'est parce que le babeurre est si merveilleusement épais, et délicieux.
Это верно, если не считать, что Германия не такая, как остальные. C'est exact, si ce n'est qu'elle n'est pas comme les "autres".
Если что-то не работает должным образом, то первая реакция такая: Si les choses vont mal, la première réaction est :
Ваша кухня именно такая, потому что вы покупаете приборы Viking range. Vous savez, si vous achetez cette gamme de Viking, c'est à cela que votre cuisine ressemblera.
Почему это такая важная часть образования, что мы сделали ее обязательной? Pourquoi est-ce si important dans l'éducation comme matière obligatoire?
Если такая ситуация сохранится, то вскоре Мексика окажется на пути устойчивого роста. Si cela se prolonge, le Mexique devrait se retrouver sur le chemin d'un bon rétablissement.
И, оказывается, что это не такая уж большая наука - спроектировать святое место. Il se trouve qu'il n'est pas si difficile de concevoir un espace sacré.
Эти две цифры показывают, почему в настоящее время мировая экономика такая несбалансированная. Ces deux chiffres illustrent pourquoi l'économie mondiale est si déséquilibrée pour le moment.
Такая ситуация, безусловно, может оказаться характерной при принятии внутреннего законодательства об изменении климата. Dans le cas contraire, la proposition de loi peut être abandonnée, même si elle a le soutien d'une majorité simple.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.