Ejemplos del uso de "теорию" en ruso
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию.
Et les résultats de mon enquête viennent corroborer en partie cette hypothèse.
Если вы не можете практически реализовать теорию, вы её не понимаете.
Si on ne la construit pas, on ne la comprend pas.
Что Вы скажете теперь о том, чтобы придать огласке свою теорию?
Êtes-vous toujours sûr de vouloir publier votre découverte ?
Эта компьютерная симуляция сделана группой Годдарда в НАСА, изучающей теорию относительности.
Cette simulation à l'ordinateur nous vient d'un groupe de relativité à la NASA Goddard.
Журнал "Горизонт", который равняется на научное сообщество, не будет публиковать эту теорию.
"Horizon" qui prend ses informations des universitaires ne touche pas à ce sujet.
С тех пор левые тоже приняли его и даже добавили свою теорию.
Depuis, la gauche l'a aussi adopté en y ajoutant sa propre touche.
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции.
En effet, les théologiens éduqués, à commencer par le Pape, soutiennent évidemment fermement l'évolution.
Великая Депрессия выдвинула теорию Джона Мейнарда Кейнса на передний план в экономической политике.
La Grande dépression propulsa John Maynard Keynes sur le devant de la scène de la pensée économique.
Экономисты также правильно применяли его теорию к диапазону микроэкономических проблем, например, почему монополисты устанавливают более высокие цены.
Les économistes ont aussi pu à juste titre l'appliquer à une série de questions microéconomiques, comme la raison pour laquelle les monopoles fixent des prix plus élevés.
Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
La reddition d'Obama est une illustration du principe qui veut qu'une retraite en entraîne souvent une autre, avec de nouveaux lobbyistes s'empressant dans la foulée des précédents.
Наоборот, на протяжении долгого времени партия защищала теорию революционного "разрыва" с капитализмом, никогда официально не признавая себя реформистским движением.
Au contraire, il a longtemps défendu la thčse de la rupture avec le capitalisme, il n'a pas facilement reconnu sa nature réformiste.
Однако данные, полученные в результате этой революции в области биоинформатики прежде всего наглядно подтверждают эволюционную теорию происхождения жизни на Земле.
Mais la révolution bioinformatique a surtout apporté la confirmation incontestable du caractère évolutionniste de toute vie sur Terre.
Представьте себе - это аналогично обучению езде на велосипеде, где, наверное, я сначала объясняю вам теорию, а затем даю вам велосипед на две недели.
C'est comme si vous appreniez mentalement à faire du vélo, et peut-être que je vous donnerais des cours à l'avance, et que je vous donnerais ce vélo pendant deux semaines.
Именно взгляды МакКейна в области экономики и внешней политики, а не взгляды Пэлин на теорию Дарвина и пороки сексуального воспитания, станут мишенью для критики.
C'est la vision de l'économie et des affaires étrangères de McCain, et non l'opinion de Palin sur Darwin et les méfaits de l'éducation sexuelle, qui devraient servir de cible.
Мы можем запросто не принимать во внимание его теорию, ведь, в конце концов, это всего лишь размышления ученого 18 века, работавшего в преддарвинистскую эпоху.
Il est facile d'écarter ceci comme les peut-être bien intentionnées, mais pensées finalement ignorantes d'un scientifique du 18ème siècle travaillant dans l'ère pré-darwinienne.
на самом деле, если вы верите в теорию эволюции, у нас у всей есть общий предок, у нас общее происхождение от того растения в фойе.
Et vous savez, le fait est que si vous croyez en l'évolution, nous avons tous un ancêtre commun, et nous avons tous une parenté commune avec la plant dans le hall.
Первая часть включала законы, такие как уравнения Максвелла и общую теорию относительности, которые объясняли эволюцию вселенной, беря за основу ее повсеместное состояние в определенный момент времени.
Premièrement, il y avait les lois, telles que les équations de Maxwell et la relativité générale, qui ont déterminé l'évolution de l'univers étant donné son état partout dans l'espace à un instant donné.
И каждый в этой аудитории, а вас бы здесь не было, если бы вы купились на эту теорию, но большинство людей убеждены, что наша биография это наша судьба.
Et tout le monde dans cette pièce - vous ne seriez pas dans cette pièce si vous pensiez de cette façon - beaucoup de gens pense que la biographie est destinée.
На самом деле, и Эйнштейн, и Калуца, и многие другие пытались детализировать эту теорию и применить ее к физической картине Вселенной, сложившейся на тот момент - и детали не сходились.
Eh bien il s'avère qu'Einstein et Kaluza et beaucoup d'autres ont essayé d'affiner cette structure et de l'appliquer à la physique de l'univers telle qu'on la comprenait à l'époque, et en détail ça ne fonctionnait pas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad