Ejemplos del uso de "то" en ruso con traducción "celui"
Наилучшее путешествие - то, которое не имеет завершения.
Le meilleur voyage est celui qui est sans fin.
Реальностью было то, что говорила правящая партия.
La réalité était celle que le parti au pouvoir vous décrivait.
то, чем занимаются человеческие мулы с Кавах-Иджена.
celui que font les mules humaines du volcan Kawah ljen.
Это то, что, как я сказал, мы знаем наверняка.
Et c'est celui dont j'ai dit que nous étions certains.
То есть когда неподвижный объект, вроде этого, оживает, начинает двигаться.
Donc quand un objet passif comme celui-ci, a l'air d'être vivant, parce qu'il commence à bouger.
Это более реальность, чем то, что мы сами себе создали.
C'est davantage une réalité que celles que nous avons créées nous-mêmes.
Как объекты поднимающиеся магнитным способом, как то серебро, вон там,
Et bien, comme pour les objets qui lévitent de façon mégnétique comme celui-là en argent.
То есть каждый смотрит на взгляд тех, кто смотрел до него.
Donc chaque personne regarde le regard de tous ceux qui ont regardé avant elle.
На самом деле другое лицо Йемена - то, что находится за паранджой.
L'autre visage du Yémen est en fait celui qui se cache derrière les voiles.
И их влияние - это то влияние, которое сможет, наконец, разрешить ситуацию.
Et leur influence est de celles qui peuvent finir par débloquer la situation.
Что еще хуже, мало людей понимало то, кто в чем виноват.
Pire encore, rares sont ceux à comprendre un tant soit peu qui est responsable, et de quoi.
Каждое существо, даже то, которое выглядит самым злонамеренным, может обладать материнскими свойствами.
Chaque être, même ceux qui ont l'air le plus méchant, peut être maternel.
А есть те, кто за то, чтобы государство признавало и однополые браки.
Il y a ceux qui sont pour une reconnaissance par l'Etat du mariage homosexuel.
Фактически, в некоторых случаях это похоже на то, что мы сейчас видим.
En fait, dans certains exemples, c'est un peu comme celles qu'on voit ici.
То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами.
La même chose s'applique aux négociations prolongées entre les pays développés et ceux en développement.
"Если у Вас есть только молоток, то все вокруг похоже на гвозди".
"pour celui qui n'a qu'un marteau, tout ressemble à un clou."
То, что хорошо работает с одной группой, может не пользоваться поддержкой у другой.
Celle qui convient à un groupe risque de déplaire à un autre.
А то, что у меня в руках - это копия прибора 15-го века.
Celui-ci est une copie d'un modèle du 15ème siècle.
Вы соеденили слово "пчела" и слово "лист" - вместе получается "belief", то есть "вера".
Vous pouvez utiliser l'image une "bee" suivit par celle d'une "leaf"- et ça donne "beliefe", bien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad