Ejemplos del uso de "то" en ruso

<>
Что совершенно то же самое. Cela revient exactement au même.
Но в то же время. Mais en même temps.
Так было в то время. C'était à l'époque.
Я что-то не то сказал? Ai-je dit quelque chose qu'il ne fallait pas ?
А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки. Mais la modernisation a en fait permet l'essor de la communication et d'un matériau tout à fait nouveau qui prend la forme d'un câble téléphonique.
то есть две тысячи операций в секунду - C'est-à-dire 2 000 tours par seconde.
вы раскрыли то, что кто-то намеревался скрыть". Vous avez sorti quelque chose que quelqu'un voulait sortir dans un but précis.
Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов. Voici pourquoi nous construisons des navettes spatiales et des cathédrales pendant que le reste du monde enfonce des bâtons dans le sol pour extraire les termites.
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела. Même si au moins un tiers la désirait au plus profond d'eux-mêmes.
Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает. Le dollar se déprécie, tandis que l'euro est en forte hausse.
И это все несмотря на то, что я жила в Нигерии. Et tout cela malgré le fait que j'habitais au Nigéria.
Я всю свою жизнь пытаюсь быть собой и в то же время быть частью общества. J'ai passé un grand temps de ma vie à essayer d'être moi-même et en même temps à m'adapter à l'extérieur.
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали. De temps en temps, on en attrapait quelques-uns, on les stérilisait puis on les relâchait.
Это первая фотография c поверхности какой бы то ни было планеты. Voici la toute première photo prise depuis la surface d'une planète.
Популярная музыка, появлявшаяся в то же время. La musique populaire, à la même époque.
Наш современный мир общается со всеми и вся больше, чем когда бы то ни было в прошлом. Notre monde moderne communique avec lui-même et l'un avec l'autre plus que jamais dans le passé.
Его надо задержать во что бы то ни стало. On doit le retenir, coûte que coûte.
И оказывается, что в подобных системах всегда случаются непредвиденные вещи, и вы, жители Лос-Анджелеса, возможно, знаете это лучше, чем кто бы то ни было. Il s'avère qu'à chaque fois que vous avez un tel système, d'étranges choses se mettent à survenir, et vous, ici à Los Angeles, vous savez cela mieux que quiconque.
Почему бы не сделать и то, и другое: Pourquoi ne pas faire l'un et l'autre:
А не то - что именно? Ou sinon quoi, exactement ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.