Ejemplos del uso de "В зависимости от" en ruso con traducción "according to"
Traducciones:
todos3164
depending on1551
according to270
subject to88
depending upon55
depending of6
otras traducciones1194
Вещество меняет форму в зависимости от температуры.
Matter changes its form according to temperature.
Защита данных субъекта в зависимости от ролей пользователей.
Secure party data according to user roles.
Время трапез гибкое, в зависимости от графика работы.
Meal times are flexible according to the work schedule.
В зависимости от силы света сигнальные огни подразделяются на:
Signal lights are classified according to their luminous intensity as:
Просто этот эффект варьируется в зависимости от долговой позиции страны.
The impact simply varies according to the economy’s debt position.
В UFXMarkets спреды варьируют в зависимости от типа вашего счета.
At UFXMarkets, spreads will vary according to your account type.
Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности.
The value of the life of an innocent human being does not vary according to nationality.
Примечание. Знаки "x" меняются в зависимости от нескольких факторов, например региона.
Note: The “x” digits vary according to several factors, such as region.
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
Мякоть должна быть достаточно обильной, мясистой или полумясистой в зависимости от разновидности.
The flesh must be sufficiently abundant, fat or semi-fat, according to the variety.
Комиссия за банковский перевод может варьироваться в зависимости от страны Вашего пребывания.
Commission for wire transfer can vary according to the country of your residence.
Эти расходы будут варьироваться в зависимости от того, кто будет хостинг-провайдером.
Those costs will vary according to the entity hosting the server.
Модели энергопотребления в зданиях существенно варьируются в зависимости от их предназначения и местонахождения.
The patterns of energy use within buildings vary a great deal according to use and location.
Эпикарпий должен быть полупрозрачным и, в зависимости от разновидности, плотно прилегать к мякоти.
The epicarp must be translucent and, according to the variety, adhere to the flesh.
Право граждан на получение образования в зависимости от своих способностей необходимо всячески поощрять.
The civil right to an education according to talent requires encouragement of many kinds.
Тексты сообщений могут различаться в зависимости от оценки, полученной респондентом в группе результатов.
The text that is displayed can vary according to the score that the respondent achieves in a result group.
В зависимости от типа проектного мероприятия для оценки проекта будет собираться конкретная информация.
According to the type of project activity, specific information will be collected for project evaluation.
Должны выполняться требования в отношении соответствующей группы электрического оборудования в зависимости от перевозимых веществ ".
The requirements for the relevant group of electrical apparatus according to the substances to be carried shall be met "
Например, можно регулировать цену за просмотр и статус видеообъявлений в зависимости от определенных условий.
For example, you can automate changes across to your video ads’ status and CPV bids, according to conditions you choose.
Правовые и институциональные структуры сбора данных являются различными в зависимости от типа природной среды.
The legal and institutional structures for the collection of data vary, according to the environmental medium.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad