Ejemplos del uso de "Внутренние" en ruso con traducción "inner"

<>
Ее внутренние коррекции также немного отличаются. Its inner retracements are also slightly different.
Давайте же посмотрим на условия внутренние. So now, look at inner conditions.
Внешние открыть легко, а вот внутренние - невозможно. The outer one's easy, it's the inner gate that's impossible.
При создании большинства связей Access создает внутренние соединения. For most relationships, Access creates an inner join.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. Her inner reserves of faith, indeed, kept her going through every hardship.
Эта конъюнкция возвращает значение "True", если все внутренние условия выполнены. This conjunction evaluates to “True” if all the inner expressions are satisfied.
В регионе имеются пустыни, плоскогорья, внутренние равнины, возвышенности и прибрежные зоны. The region comprises deserts, plateaus, inner plains, elevated areas and coastal zones.
В такие моменты вы обязаны использовать свои внутренние резервы, свою смекалку, изобретательность. That's the moment when you have to motivate your inner potential, your creativity.
Рассматриваемый уровень цен (внутренние уровни означали, что требовалось большее число прогнозов движения цены). •The price level in question. (Inner levels meant greater price move predictions were required.)
Внутренние откаты у краба также немного отличаются от тех же откатов внутри бабочки. The Crab's inner retracements are also slightly different to those of the Butterfly.
Все дело в том, чтобы найти внутренние чакры и не запутаться в проводах. It's all about locating your inner cha and not tripping over any cables.
Внутренние соединения возвращают данные из одного источника, только если в другом источнике находятся совпадающие записи. An inner join returns data from one source only when it finds matching records in the other.
Фрейд включил первоначальные диаграммы представляющие внутренние переживания, механизмы защиты, и некоторые возможные причины заболеваний психики. Freud included crude diagrams of neural networks representing our inner experiences, defense mechanisms, and some possible causes of mental illness.
В той же мере, в которой музыка выражает наши внутренние страсти, она всегда представляет возможную угрозу. Insofar as it externalises our inner passion, music is potentially always a threat.
внутренние края видимых поверхностей в направлении осей отсчета должны находиться на расстоянии не более 600 мм друг от друга. the inner edges of the apparent surfaces in the direction of the reference axes shall be not less than 600 mm apart.
Тогда давайте спросим себя, как надо заботиться о создании условий для счастья? Какие внутренние условия могут быть помехой для счастья? So then, when we ask oneself how to nurture the condition for happiness, the inner conditions, and which are those which will undermine happiness.
В итоге получается, что новые явления, новые слои, внутренние чуть меньшие слои луковицы, до которых мы добираемся, похожи на чуть большие. And so what happens is that the new phenomena, the new skins, the inner skins of the slightly smaller skins of the onion that we get to, resemble the slightly larger ones.
После того, как безопасность привычного мира оспаривается, и в его внутренние святилища вторглись и расшатали, это пространство может быть расчищенным для оккупации. Once the security of the familiar world is challenged, and its inner sanctums have been invaded and shaken, a space may be cleared for occupation.
Если прочность пластмассы, из которой изготовлены пластмассовые внутренние сосуды составной тары, существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость. Provided that the strength properties of the plastics inner packagings of a combination packaging are not significantly altered by the action of the filling substance, proof of chemical compatibility is not necessary.
В этом случае Меркурий может столкнуться с Землей, либо по причине своей силы притяжения увести с орбиты другие внутренние планеты, и таким образом вместо него в нас врежется Марс или Венера. Then Mercury can hit Earth — or, through its gravity, jostle the orbits of the other inner planets so that Venus or Mars crashes into us instead.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.