Sentence examples of "Внутренние" in Russian with translation "inner"
Translations:
all14143
internal6826
domestic4296
inland1222
interior949
inner340
inside260
inward37
intrinsic34
indoor22
visceral4
intramural4
in-country4
interoffice2
int1
other translations142
Ее внутренние коррекции также немного отличаются.
Its inner retracements are also slightly different.
Внешние открыть легко, а вот внутренние - невозможно.
The outer one's easy, it's the inner gate that's impossible.
При создании большинства связей Access создает внутренние соединения.
For most relationships, Access creates an inner join.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности.
Her inner reserves of faith, indeed, kept her going through every hardship.
Эта конъюнкция возвращает значение "True", если все внутренние условия выполнены.
This conjunction evaluates to “True” if all the inner expressions are satisfied.
В регионе имеются пустыни, плоскогорья, внутренние равнины, возвышенности и прибрежные зоны.
The region comprises deserts, plateaus, inner plains, elevated areas and coastal zones.
В такие моменты вы обязаны использовать свои внутренние резервы, свою смекалку, изобретательность.
That's the moment when you have to motivate your inner potential, your creativity.
Рассматриваемый уровень цен (внутренние уровни означали, что требовалось большее число прогнозов движения цены).
•The price level in question. (Inner levels meant greater price move predictions were required.)
Внутренние откаты у краба также немного отличаются от тех же откатов внутри бабочки.
The Crab's inner retracements are also slightly different to those of the Butterfly.
Все дело в том, чтобы найти внутренние чакры и не запутаться в проводах.
It's all about locating your inner cha and not tripping over any cables.
Внутренние соединения возвращают данные из одного источника, только если в другом источнике находятся совпадающие записи.
An inner join returns data from one source only when it finds matching records in the other.
Фрейд включил первоначальные диаграммы представляющие внутренние переживания, механизмы защиты, и некоторые возможные причины заболеваний психики.
Freud included crude diagrams of neural networks representing our inner experiences, defense mechanisms, and some possible causes of mental illness.
В той же мере, в которой музыка выражает наши внутренние страсти, она всегда представляет возможную угрозу.
Insofar as it externalises our inner passion, music is potentially always a threat.
внутренние края видимых поверхностей в направлении осей отсчета должны находиться на расстоянии не более 600 мм друг от друга.
the inner edges of the apparent surfaces in the direction of the reference axes shall be not less than 600 mm apart.
Тогда давайте спросим себя, как надо заботиться о создании условий для счастья? Какие внутренние условия могут быть помехой для счастья?
So then, when we ask oneself how to nurture the condition for happiness, the inner conditions, and which are those which will undermine happiness.
В итоге получается, что новые явления, новые слои, внутренние чуть меньшие слои луковицы, до которых мы добираемся, похожи на чуть большие.
And so what happens is that the new phenomena, the new skins, the inner skins of the slightly smaller skins of the onion that we get to, resemble the slightly larger ones.
После того, как безопасность привычного мира оспаривается, и в его внутренние святилища вторглись и расшатали, это пространство может быть расчищенным для оккупации.
Once the security of the familiar world is challenged, and its inner sanctums have been invaded and shaken, a space may be cleared for occupation.
Если прочность пластмассы, из которой изготовлены пластмассовые внутренние сосуды составной тары, существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость.
Provided that the strength properties of the plastics inner packagings of a combination packaging are not significantly altered by the action of the filling substance, proof of chemical compatibility is not necessary.
В этом случае Меркурий может столкнуться с Землей, либо по причине своей силы притяжения увести с орбиты другие внутренние планеты, и таким образом вместо него в нас врежется Марс или Венера.
Then Mercury can hit Earth — or, through its gravity, jostle the orbits of the other inner planets so that Venus or Mars crashes into us instead.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert