Exemplos de uso de "Выданная" em russo

<>
По аналогичным основаниям отозвана государственная лицензия у ТОО «ДО-3000» в Павлодарской области, выданная в 2001 году. The Government license of DOC-3000 LLP in the Pavlodar region, which was issued in 2001, was revoked on similar grounds.
Выданная лицензия Комиссии Рынка Финансов и Капитала (FKTK) дает право на оказание следующих инвестиционных и сопутствующих услуг: The license, issued by the Financial and Capital Market Commission (FCMC), gives the right to render the following investment and ancillary services:
265 Карточка тахографа, выданная в порядке замены существующей карточки тахографа, должна иметь ту же дату истечения срока действия, что и замененная карточка. 265 A tachograph card issued in replacement of an existing tachograph card shall have the same card expiry date as the replaced one.
в то время как фонды, выданные таким финансовым учреждениям, как AIG, скорее всего, не будут возвращены, ссуда, выданная Греции под разумные проценты, вероятно, была бы погашена. while the funds given to financial institutions like AIG were unlikely to be recouped, a loan to Greece at a reasonable interest rate would likely be repaid.
Если карточка, выданная утвержденной мастерской или механику, продлевается, повреждена, неправильно функционирует, потеряна или украдена, то компетентный орган выдает другую карточку в течение пяти рабочих дней с момента получения соответствующей подробно изложенной просьбы. If a card issued to an approved workshop or fitter is to be extended, is damaged, malfunctions, is lost or stolen, the authority shall supply a replacement card within five working days of receiving a detailed request to that effect.
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией: в то время как фонды, выданные таким финансовым учреждениям, как AIG, скорее всего, не будут возвращены, ссуда, выданная Греции под разумные проценты, вероятно, была бы погашена. It was not even clear that the help Greece needed should be labeled a bailout: while the funds given to financial institutions like AIG were unlikely to be recouped, a loan to Greece at a reasonable interest rate would likely be repaid.
264 Карточка тахографа, выданная в порядке замены существующей карточки тахографа, должна иметь тот же номер, что и номер замененной карточки, за исключением индекса замены, который увеличивается на 1 (в порядке 0, …, 9, А, …, Z). 264 A tachograph card issued in replacement of an existing tachograph card shall have the same card number than the replaced one except the replacement index which shall be raised by “1” (in the order 0, …, 9, A, …, Z).
раздел 26, в соответствии с которым запрещается осуществлять конкретные виды деятельности, связанные с ядерными материалами, ограничиваемым оборудованием и ограничиваемой информацией, включая их импорт или экспорт, за исключением случаев, когда имеется лицензия, выданная в порядке, предусмотренном в разделе 24 (2). Section 26 prohibits any person from carrying out specified activities involving nuclear substances and prescribed equipment and information, including their import or export, except in accordance with a licence issued pursuant to section 24 (2).
266 Карточка тахографа, выданная в порядке возобновления существующей карточки тахографа, должна иметь тот же номер карточки, что и возобновленная карточка, за исключением индекса замены, который устанавливается на " 0 ", и индекса возобновления, который увеличивается на 1 (в порядке 0, …, 9, А, …, Z). 266 A tachograph card issued in renewal of an existing tachograph card shall have the same card number as the renewed one except the replacement index which shall be reset to “0” and the renewal index which shall be raised by “1” (in the order 0, …, 9, A, …, Z).
Компании, у которых имеется лицензия на осуществление экспорта оружия и боеприпасов, выданная департаментом полиции при министерстве внутренних дел, и которые желают экспортировать оружие категории B, C и D, обязаны обратиться за разрешением на экспорт такого оружия путем представления в департамент полиции заявления в установленной форме, контракта купли-продажи оружия и сертификата конечного пользователя страны-импортера. Companies that hold a licence allowing them to engage in export of weapons and ammunition issued by the Police Department under the Ministry of Interior and wish to export weapons of Category B, C and D, must apply for a permit to export such weapons by submitting an application of prescribed form, the contract of the purchase of weapons and end user certificate of the importing country to the Police Department.
Мы выдали слишком много квот. We've over-issued.
Местные просто выдадут свидетельство о смерти. The local people have just been to give him a death certificate.
По этой причине узбеки, содержащиеся в Иваново, не были выданы государству их происхождения. For that reason, the Uzbeks detained in Ivanovo had not been extradited to their State of origin.
Ты считала меня другом, а я выдала твой секрет. You took me for a friend, but I betrayed your secret.
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире. America managed to pass off bad mortgages worth hundreds of billions of dollars to investors (including banks) around the world.
Давление на Хорватию и Сербию с требованием арестовать и выдать подозреваемых (условие вступления в ЕС) привело к нескольким экстрадициям и может привести к новым. Pressure on Croatia and Serbia to arrest and hand over suspects - a condition of EU accession negotiations - has yielded several extraditions and may result in more.
Ваше бюро выдало это свидетельство. Your bureau issued the certificate.
И выдали им серии болезненных электрошоков. And they gave them a series of painful electric shocks.
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело. The government of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) could seize and extradite them - if it wished to.
В данном случае, обязательство означает смерть того, кто выдал этот секрет. In this case, the obligation carried the necessity of dying if one betrayed that secret.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.