Exemples d'utilisation de "Давайте" en russe

<>
Давайте признаем это прямо сейчас. Lets all acknowledge that right now.
Да, давайте перестанем есть мясо. Yes, do give up meat.
Давайте взглянем на европейские финансовые рынки, которые предоставляют альтернативный путь для выхода из тупика реформ. Consider Europe's financial markets, which provide an alternative way to break the reform deadlock.
Давайте не позволим, чтобы нас обманным путем убедили в том, что попытки изменить "установившийся" порядок и "объективные" законы бессмысленны. Let's not allow ourselves to be manipulated into believing that attempts to change the "established" order and "objective" laws do not make sense.
Давайте пройдемся по четырем изменениям в ценностях, отражающих новое поведение потребителей, и предлагающих новые принципы управления. We're going to go through four value-shifts that we see driving new consumer behaviors, that offer new management principles.
Итак, давайте рассмотрим двух ведущих кандидатов: Лоуренса Саммерса, бывшего министра финансов США, и нынешнего вице-председателя ФРС Джанет Йеллен. So let us consider two of the leading candidates, Lawrence Summers, a former US treasury secretary, and current Fed Vice Chair Janet Yellen.
Давайте же будем работать – вместе. Let us get to work – together.
Так давайте дадим ему шанс. So let's give him a chance.
Давайте рассмотрим программу «нефть в обмен на продовольствие», разработанную членами организации с целью помочь иракцам, пострадавшим в результате санкций, введенных против режима Саддама. Consider the oil for food program, which was designed by member states to provide relief to Iraqis hurt by sanctions against Saddam’s regime.
Данные PWT можно сортировать по странам, поэтому давайте рассмотрим ситуацию с Китаем и Индией, на долю которых приходится 30% человечества. The PWT data also allow us to sort by country, so let’s consider the cases of China and India, which comprise 30% of humanity.
Давайте дадим бонусы учителям, если дети, которых они учат, показывают хорошие результаты в больших тестах, которые мы используем для оценки качества нашей системы среднего образования. So we offer teachers bonuses if the kids they teach score passing grades on these big test scores that are used to evaluate the quality of school systems.
Например, если кормить корову коровьим мозгом, она заболеет коровьим бешенством, сюда же инбридинг, инцест, и, давайте подумаем, какие ещё примеры? So like, you can't feed cows their own brains or you get mad cow disease, and inbreeding and incest and, let's see, what's the other one?
Давайте обсудим вазу КОста БОда. Let's discuss the Kosta Boda vase.
Давайте поаплодируем этим милым людям. And let's give all four of these people a nice round of applause.
Давайте воздадим по заслугам: уходящий мексиканский президент Эрнесто Седильо обеспечил как политическую открытость, так и экономическую стабильность, открывшую Мексике возможность прыжка к полноценной демократии. Credit where credit is due: Mexico's outgoing President, Ernesto Zedillo provided both the political opening and the economic stability that made his country's leap to full democracy possible.
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС. Let us also grant some Mediterranean countries association status that will allow them to integrate progressively into the EU's internal market and participate in EU programs.
Так что давайте начнем сейчас. So let's get started now.
Давайте дадим ему этот шанс. Let's give him this chance.
Меня вдохновляет тот энтузиазм, с которым гуманитарное сообщество отнеслось к инициативе «Давайте спасать жизнь вместе», являющейся основой для сотрудничества в сфере безопасности между Организацией Объединенных Наций и неправительственными, международными и межправительственными организациями, и я призываю государства-члены в их качестве принимающих стран и доноров оказывать всемерную поддержку этой важной инициативе в сфере безопасности. I am encouraged by the vigour with which the humanitarian community has embraced the Saving Lives Together framework for United Nations and NGO/international organization/intergovernmental organization security collaboration, and I call upon Member States as both hosts and donors to provide full support to this important security initiative.
Давайте посмотрим дальше. Кто позволяет молодежи с утра до вечера купаться в крови, текущей на экранах телевизоров и кино, при этом по-ханжески удивляясь, почему это молодежь такая агрессивная? Let us go farther: Who allows young people to bathe from morning till night in blood flowing on television and movie screens, and yet are sanctimonious and astonished about the aggressiveness of the young?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !