Ejemplos del uso de "Достоинство" en ruso con traducción "dignity"

<>
Суд над Пиночетом, достоинство Чили Pinochet's Trial, Chile's Dignity
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. It starts with just giving people back their dignity.
Директор Союза за достоинство личности подтвердил личность Эннмари. The director of Alliance for Human Dignity confirmed Anne-Marie's identity.
Следовательно, в этом аспекте дискриминация ущемляет человеческое достоинство. From that perspective, discrimination thus also diminishes human dignity.
500 долларов на спандекс не восстановят моё достоинство. $500 of spandex will not restore my dignity.
Подобные изображения ущемляют достоинство как мальчиков, так и девочек. Such depictions undermined the dignity of boys and girls.
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство. I truly believe it's where dignity starts.
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство? can I give this person their dignity back?
То, что достоинство Японии сейчас является основной проблемой, никого не удивит. That Japan's dignity is now a central issue should surprise no one.
Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека. Free speech is immensely precious, and so is the dignity and integrity of humans.
Она умирает от болезни, которая грабит качество и достоинство ее жизни. She's dying of a disease that will rob her life of any quality and dignity.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом. Talk about the book in Japan is so fervid that the term "dignity" (hinkaku) has become a buzzword.
Это был сильный удар по всем иранцам, которые ценили достоинство демократической политики. This was a sickening blow to all Iranians who crave the dignity of democratic politics.
Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве - это унизительно. Still, if voting confers dignity on citizens, participation in a fraud is humiliating.
Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство. Every day, scores of people there die in pursuit of dignity.
Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность. Geremek knew that exclusion and enslavement destroy human dignity, and degrade our humanity.
На кону стоит достоинство президентского поста, а за ним способность Франции к модернизации. What is at stake is the dignity of the presidential office and, beyond that, France's ability to modernize.
Гордость, достоинство, уверенность в собственных силах экономическими теориями не рассматриваются; они не измеримы. Pride, dignity, and self-confidence do not figure in economic theory: they cannot be measured.
Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство. We have not hesitated in siding with those fighting for their rights and dignity.
Но Запад – и США в частности – новички в играх за достоинство по-китайски. But the West – and the US in particular – is new to dignity games à la Chinois.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.