Ejemplos del uso de "Жизни" en ruso

<>
Вторая - это совместный стиль жизни. The second is collaborative lifestyles.
Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни. It's games that fit into a healthy lifestyle.
Продолжительность жизни возросла до 78 лет. Lifespan has increased to 78.
Правительства утверждали, что свобода выражения мнений и неприкосновенность личной жизни, должны быть ограничены в интересах безопасности. Freedom of expression and personal privacy, governments claimed, would have to be curtailed for the sake of security.
Бальтус был потрясен мечтательностью девочек на пороге взрослой жизни. Balthus was moved by the dreaminess of girls on the cusp of adulthood.
Ну, в загробной жизни, ты всё ещё барыга. Well, in the afterlife, you're still a dealer.
Всё вокруг покрыто невидимыми экосистемами, состоящими из микроскопических форм жизни: Everything is covered in invisible ecosystems made of tiny lifeforms:
Там было примерно 80 детишек, катавшихся по кругу на лошадях первый раз в жизни. There was, like, 80 kids taking turns riding a horse for the first time.
Боги на все случаи жизни. Gods for all occasions.
Но что он не смог объяснить, так это количество неизвестных, вносимых в уравнение абиогенезом, эволюцией, долговременной пригодностью для жизни и прочими факторами. What he fails to account for, however, is the magnitude of the unknowns that abiogenesis, evolution, long-term habitability and other factors bring into the equation.
Персональные трекеры. Боты, которые позволяют людям получать и отслеживать данные о себе в таких категориях, как фитнес, здоровье, здоровый образ жизни и финансы. Personal trackers: Bots that enable people to receive and monitor information about themselves in categories such as fitness, health, wellness, and finance.
Не достигшие шестидесятилетнего возраста пациенты становятся более ценными, так как новые искусственные суставы позволяют им вести более активный образ жизни. Under-60 patients are becoming more important as newer artificial joints prove their capacity to withstand more active lifestyles.
Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики. To endanger this passage is to endanger the world economy's energy lifeline.
Таким образом, после ухода из жизни Кори Акино филиппинский народ осиротел. So Cory Aquino's death has, in many ways, orphaned the Filipino nation.
Потеря дочери отняла у меня волю к жизни. Losing my daughter has taken away my will to live.
Очевидно, что коммунизм был средством господства советской власти в завоеванных странах, но также он был образом жизни огромной части каждой нации в условиях, в которых они были вынуждены жить. Communism was obviously an instrument of Soviet domination over conquered societies, but it was also a modus vivendi for large parts of these nations under the conditions in which they were obliged to live.
Но Хокинг также предлагает выбраться за пределы Солнечной системы и отправиться в ближайшую звездную систему Альфа Центавра, где, по мнению ученых, существует пригодная для жизни планета Проксима Б. But he also suggested leaving the Solar System and venturing to our nearest star system, Alpha Centauri, where scientists believe there exists a habitable planet known as Proxima B.
Комитет по-прежнему обеспокоен масштабами распространения в государстве-участнике практики эвтаназии и оказания помощи в добровольном уходе из жизни. The Committee remains concerned at the extent of euthanasia and assisted suicides in the State party.
Например, рост распространенности ИППП и ВТО связывают со слишком ранним (до менархе) началом половой жизни, как это имеет место у девочек-невест (Duncan and others, 1990). For example, early sexual activity, before menarche, as in the case of child brides, is associated with an increase in prevalence rates of STI and PID (Duncan and others, 1990).
Защита личности и/или личной жизни жертв Protection of the identity and/or privacy of victims
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.