Beispiele für die Verwendung von "Закупающая" im Russischen

<>
Закупающая организация таким же способом публикует также [ежеквартальные] уведомления обо всех договорах о закупках, заключенных в рамках динамичной системы закупок. The procuring entity shall also publish, in the same manner, [quarterly] notices of all procurement contracts issued under the dynamic purchasing system.
Закупающая организация незамедлительно публикует уведомление о том, что ею организована динамичная система закупок, любым способом, предусмотренным для публикации уведомлений о заключении договоров согласно статье 14 настоящего Закона. The procuring entity shall promptly publish a notice that it has set up a dynamic purchasing system, in any manner that has been specified for the publication of contract awards under article 14 of this Law.
Закупающая организация [в письменной форме] доводит до сведения всех других поставщиков (подрядчиков), являющихся участниками рамочного соглашения, наименование и адрес поставщика (ов) (подрядчика (ов)), которому (ым) направлен закупочный заказ. The procuring entity shall notify [in writing] all other suppliers and contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) to whom the purchase order has been dispatched.
Закупающая организация направляет всем другим поставщикам или подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о наименовании и адресе поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), которым был выдан закупочный заказ ". The procuring entity shall notify in writing all other suppliers or contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) to whom the purchase order has been issued.”
Тем не менее, в рамках всех этих гибких процедур заключения контрактов закупающая организация устанавливает по меньшей мере минимальные стандартные параметры и условия будущих закупок аналогичного характера и стороны согласовывают хотя бы минимальную совокупность условий контракта. Nevertheless, in all these flexible contract award procedures, procuring entity would establish at least the minimum standard specification and terms for future purchases of a similar nature and the parties would reach an agreement at least over the minimum contract terms.
В статье 36 (4), в частности, предусматривается, что договор заключается в момент акцепта тендерной заявки, и в то же время не предусматривается возможности заключения договоров только в тот момент, когда закупающая организация позднее решает осуществить конкретные закупки. In particular, article 36 (4) provided that a contract arose when a tender was accepted, and did not provide for contracts that would arise only when the procuring entity later decided to make specific purchases.
Если рамочное соглашение заключается с одним поставщиком (подрядчиком), то закупающая организация может заключить договор о закупках на основе положений и условий рамочного соглашения с участвующим в этом соглашении поставщиком (подрядчиком) путем выдачи этому поставщику (подрядчику) закупочного заказа [в письменной форме]. If the framework agreement is entered into with one supplier or contractor, the procuring entity may award a procurement contract on the basis of the terms and conditions of the framework agreement to the supplier or contractor party to that agreement by the issue of a purchase order [in writing] to that supplier or contractor.
В то же время закупающая организация может потребовать использования электронных сообщений в процессе закупок согласно статьям [4 тер и 9], причем проведение электронных закупок требуется в случае [перекрестная ссылка на электронные закупки, в частности электронные реверсивные аукционы и динамичные системы закупок]. However, the procuring entity may require the use of electronic communications in the procurement process under articles [4 ter and 9], and electronic procurement is required in the case of [cross reference to electronic procurement, such as electronic reverse auctions and dynamic purchasing systems].
Закупающая организация может организовать [электронную] динамичную систему закупок [, действующую с помощью электронных средств,] [для закупок обычно используемых видов продукции, которые в целом предлагаются на рынке], устанавливающую процедуры, положения и условия, на основе которых в рамках этой системы в течение определенного периода времени могут заключаться договоры о закупках товаров (работ) и услуг. A procuring entity may set up an [electronic] dynamic purchasing system [which shall operate electronically] [for commonly used purchases that are generally available on the market] that shall provide for the procedures, terms and conditions upon which procurement contracts for the supply of goods, construction or services may be awarded under the system during a given period.
Если в рамочном соглашении, заключенном более чем с одним поставщиком (подрядчиком), установлены все положения и условия, необходимые для осуществления закупки [и не предусмотрена конкурентная процедура заключения договоров о закупках согласно этому соглашению], то закупающая организация может заключить договор о закупках путем выдачи закупочного заказа [в письменной форме] занявшему (им) первое место поставщику (ам) (подрядчику (ам)), способному (ым) исполнить этот договор. If the framework agreement entered into with more than one supplier or contractor establishes all the terms and conditions necessary for the procurement to be effected [, and does not provide for a competitive procedure for the award of procurement contracts under it], the procuring entity may award a procurement contract by the issue of a purchase order [in writing] to the highest-ranked supplier (s) or contractor (s) capable of fulfilling the contract.
Используется для каталогов закупаемой продукции и мероприятий по закупкам. Use for procurement catalogs and purchasing activities.
И лучше бы твоей жопе подпрыгнуть, как увидишь, что "снежок" крэк закупает. And if you see a cracker buying crack, your ass better jump.
Политики закупок связаны с назначением иерархии Внутренний контроль закупаемой продукции. Purchasing policies are associated with the Procurement internal control hierarchy purpose.
Что более важно, маоисты также закупают вооружение на чёрном рынке оружия в Индии. More important, the Maoists also buy weapons from India’s illicit arms bazaar.
Необходимо заполнить анкету после завершения покупки номенклатуры по категории закупаемой продукции. You must complete a questionnaire after you complete your purchase of a procurement category item.
Рынок был настолько неорганизован, что они закупали лекарства через двух посредников, которые накручивали всемеро. The market was so terribly disorganized that they were buying this medicine through two agents who were gigging them sevenfold.
Сотрудник выбирает продукт из категории закупаемой продукции в заявке на покупку. An employee selects a product from a procurement category on a purchase requisition.
Поставщик представляет накладную по услугам в закупающую компанию и получает платеж по этой накладной. The supplier submits an invoice for services to the buying company, and then receives payment for this invoice.
Т.к. мы регулярно закупаем товары такого рода, мы просим Вашего предложения. As we regularly purchase such merchandise, we request your offer.
Для закупок на стороне покупателя эта функция упразднена и заменена категориями и каталогами закупаемой продукции. For buying-side procurement, the feature has been removed, and has been replaced by procurement categories and procurement catalogs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.