Ejemplos del uso de "Заметное" en ruso con traducción "prominent"

<>
В данном контексте привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) занимает все более заметное место в стратегиях экономического обновления региона. In this context, attracting foreign direct investment (FDI) has assumed an increasingly prominent place in strategies of economic renewal for the region.
В то же время этот подход приобретает все более важное значение и еще в одном отношении, поскольку вопросы об адаптации занимают более заметное место в национальных сообщениях. It is becoming increasingly important, though, in another sense, as adaptation takes a more prominent position in the national communications.
Хотя ЮНКТАД может оказать соответствующую поддержку в рассмотрении этих вопросов, тематика, связанная с доступом на рынки, сельским хозяйством и услугами, должна и впредь занимать заметное место в деятельности ЮНКТАД по проблематике торговых переговоров. While UNCTAD could provide relevant support in these issues, topics related to market access, agriculture and services should continue to play a prominent role in UNCTAD activities on trade negotiations.
Хотя ЮНКТАД может оказать соответствующую поддержку в решении этих вопросов, тематика, связанная с доступом на рынки, сельским хозяйством и услугами, должна и впредь занимать заметное место в деятельности ЮНКТАД, связанной с торговыми переговорами. While UNCTAD could provide relevant support in these issues, topics related to market access, agriculture and services should continue to play a prominent role in UNCTAD activities on trade negotiations.
Напомним, что данный важный вопрос занимает в последние годы заметное место в повестке дня этого Совета в процессе, в ходе которого было принято две резолюции по вопросам существа — 1265 (1999) и 1296 (2000), — обе из которых были одобрены в период работы Аргентины в Совете в качестве одного из его непостоянных членов, а также несколько заявлений Председателя. We recall that this important issue has held a prominent place on the agenda of this Council in recent years in a process that has included the adoption of two substantive resolutions — 1265 (1999) and 1296 (2000) — both adopted during Argentina's term as a non-permanent member of the Council, along with successive presidential statements.
Влияние все более заметного русскоговорящего меньшинства в Израиле? Is it the effect of Israel’s increasingly prominent Russian-speaking minority?
Это заметный и удивительный пробел в научной литературе. This is a surprising and prominent gap in the literature.
Самой заметной теорией, объясняющей декогеренцию, является уравнение Уилера-ДеВитта. The most prominent theory explaining decoherence is the Wheeler-DeWitt equation.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ. Nationalism has been a prominent element in Chinese media in recent years.
По этой причине правоохранительные органы стали заметным и важным фактором. For that reason, law enforcement became a prominent and pivotal factor.
Разместите вход в модуль приглашений там, где он будет хорошо заметен. You should place the entry to app invites in a prominent location.
Они отображаются над полем для публикаций и более заметны, чем клавиатура. Quick Replies appear prominently above the composer, with the keyboard less prominent.
Здесь есть темные следы от разложения, более заметные на правой стороне. There are dusky changes of decomposition more prominent to the right-hand side.
Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата. The global ethical challenge that has been most prominent in the campaign is climate change.
Если вы собираете персональную информацию, предоставьте заметную ссылку на вашу политику конфиденциальности. Provide a clear and prominent link to your privacy policy wherever you collect personal information.
Среди заметных жертв – Сахаровский центр, правозащитный центр «Мемориал», Московская школа гражданского просвещения. Prominent victims have been the Sakharov Center, the Memorial Center for Human Rights, and the Moscow School of Civic Education.
Под этим де Ваал подразумевает более заметную роль церкви, а также возвращение культа Сталина. By which de Waal means a more prominent role for the church and the return of the Stalin cult.
Нищета, дискриминация, общественное осуждение, кризисы и конфликты относятся к наиболее заметным факторам, способствующим усугублению проблемы ВИЧ/СПИДа. Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem.
предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример. local language warnings with a prominent tax stamp on cigarette packs are one example.
Мы надеемся, что молодежные группы и организации будут играть заметную роль во всей деятельности, связанной с культурой мира. We hope that youth groups and youth organizations will play a prominent role in all activities related to the culture of peace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.