Ejemplos del uso de "Запрошенные" en ruso

<>
Запрошенные, упраздненные и реклассифицированные должности, 2006 год Positions requested, abolished and reclassified, 2006
Средства, запрошенные из инвестиционного счета перечисляются на баланс моментально. Funds requested for withdrawal from the investment account are posted to the balance momentarily.
Вводите и отслеживайте стоимости, запрошенные суммы и предоставленные суммы. Enter and track costs, requested amounts, and awarded amounts.
Если вы получили такое сообщение, внимательно изучите его и предоставьте нам запрошенные сведения. If you received a response like this following your submission of a copyright request, it is important to review it carefully and respond accordingly.
Щелкните Закупки и источники > Обычный > Заявки на закупку > Заявки на покупку, запрошенные для меня. Click Procurement and sourcing > Common > Purchase requisitions > Purchase requisitions requested for me.
Убедитесь, что запрошенные при входе разрешения позволяют сделать работу пользователей удобнее и отвечают нашим принципам. Make sure that the requested login permissions personalize the user experience and comply with our principles
Запись экрана — отличный способ познакомить нас с вашим приложением и показать, как вы используете запрошенные разрешения. A screencast is a great way to guide us through your app and show us how you're using the requested permissions.
Наряду с заменами оценки МСЦ-Запад были необходимы для дополнения кадастра ЕМЕП для Сторон, которые не представили запрошенные данные. In addition to the replacements, MSC-West estimates were needed to complete the EMEP inventory for Parties that did not submit data as requested.
Указания, запрошенные Рабочей группой по вопросам торможения и ходовой части (GRRF) в отношении систем контроля давления в шинах (СКДШ) Guidance requested by the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF) on Tyre Pressure Monitoring Systems (TPMS)
Можно также в области подписи в разделе Запрошенные подписи щелкнуть стрелку рядом с подписью и выбрать в меню команду Подписать. Or, in the Signature Pane, in the Requested Signatures section, click the arrow next to the signature. From the menu, select Sign.
Если при входе игрок не предоставляет запрошенные разрешения либо вы запросили дополнительные, объясните, почему стоит предоставить вашей игре то или иное разрешение. If a player doesn't grant a requested permission on login, or you're asking for more permissions than when they last logged in, ask for them again in a way that helps them understand why they should grant them to your game.
Поэтому Консультативный комитет просит, чтобы в докладе, содержащем запрошенные выше макеты, были даны разъяснения относительно сроков представления и рассмотрения обеих частей «стратегических рамок». The Advisory Committee therefore requests that the timing for the submission and consideration of both parts of the “strategic framework” should be clarified in the report containing the mock-ups requested above.
Запрошенные сведения предоставляются в течение 24 часов на основе стандартного бланка запроса и только таможенным координационным центрам МДП, которые ввели свой персональный код пользователя. The requested data are provided within 24 hours on the basis of a standard request form and only to Customs TIR Focal Points furnishing their personal user code.
США за карат. Мы надеемся получить как можно скорее запрошенные данные за 1999 и 2000 годы, поскольку полученные данные не дают ответа на наши вопросы. We expect to receive the requested data for 1999 and 2000 as soon as possible, since these figures do not answer our questions.
Представленные четырьмя Сторонами- Йеменом, Ливаном, Таиландом и Филиппинами- просьбы соответствуют требованиям, предусмотренным в решении XV/19, а запрошенные ими изменения были соответственно рекомендованы Совещанию Сторон. The requests submitted by four parties- Lebanon, the Philippines, Thailand and Yemen- had met the requirements of decision XV/19, and their requested changes were accordingly recommended to the Meeting of the Parties.
Браузер Opera может отличить запрошенные вами всплывающие окна (как правило, это страницы регистрации или аналогичные) от всплывающих окон, которые запускаются на сайтах автоматически (как правило, это реклама). Opera will try to distinguish pop-ups that you have requested, typically log-in pages or similar, from pop-ups launched automatically from websites, typically advertising.
Определите, будут ли рассчитанные, запрошенные и утвержденные бюджетные суммы распределены между сценариями и будут ли они суммированы или распределены между родительскими бюджетными планами и связанными бюджетными планами. Determine whether estimated, requested, and approved budget amounts will be allocated between scenarios, or if they will be aggregated or distributed between parent budget plans and the associated budget plans.
Пересмотренный сводный перечень будет включать в себя поправки к данным, содержащимся в документе S/2001/1134, запрошенные государствами, международными/региональными организациями и учреждениями и системой Организации Объединенных Наций. The revised consolidated directory will include amendments to entries in S/2001/1134 requested by States, international/regional organizations and agencies, and the United Nations system.
Административный орган, оформляющий официальное утверждение, должен направить запрошенные документы в течение 14 рабочих дней с момента получения запроса или разъяснить причины, по которым он не может своевременно удовлетворить запрос. The issuing Authority must despatch the requested documents within 14 working days after receiving the request, or explain why it cannot comply with the request in time.
Давая ответы на разъяснения, запрошенные Комитетом в ходе дискуссий 5 мая 2008 года, делегация напомнила, что, как и многие другие страны, Алжир не был готов к борьбе с террористическим криминалитетом. In its replies to the requests for clarifications made by the Committee during the interactive discussion on 5 May 2008, the delegation recalled that like many countries Algeria was ill-equipped to confront terrorist crime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.