Ejemplos del uso de "Заявки" en ruso con traducción "bid"

<>
Поэтому, пожалуйста, сделайте сейчас свои окончательные заявки. So, please, put your final bids in now.
Мы разместили заявки в службах поддержки, теперь это уже не секрет, верно? We put out bids for support services, it's not much of a secret, now, is it?
Когда компания Intel планирует строительство нового завода по производству полупроводников, она принимает заявки от многих стран. When Intel plans a new semiconductor plant, it invites bids from various countries.
Это сводится к публичной деградации другого игрока, отрицанию его заявки на получение статуса и установлению четкой иерархии. It amounts to the public degradation of another actor, a denial of its bid for status, and the establishment of a clear hierarchy.
Видимо правительство отказывается принимать заявки выше 3,0%, и я могу только сделать вывод, что есть ощущение «взаимного гарантированного уничтожения». Apparently the government refuses to accept bids above 3.0%, and I can only deduce that there is a feeling of “mutual assured destruction” that encourages the buy-side to ensure that the auction is fully underwritten, lest the market panic and prices of their other holdings collapse.
Однако, поскольку по прошествии двух лет не поступало никаких предложений, заявки на поставку технологии было предложено подавать изготовителям клапанов ДИ. However, since no offers were received after two years, manufacturers of MDI valves were invited to bid for technology provision.
Ненастоящие заявки на покупку отменяются, предложения продажи по ним отклоняются, и трейдер закрывает шорт по более низкой цене, забирая разницу. The non-bona fide buy orders are withdrawn, the bid side of the market declines, and the trader covers the short at a lower price, pocketing the difference.
В ситуации, когда объема найденной заявки недостаточно для исполнения приказа трейдера по лучшей цене, недостающий объем ''добирается'' из других позиций ''стакана''. If the volume of the selected bid is insufficient to execute the trader's order at the best price, the shortfall is "made up" from other positions in the order book.
Для участия в этом процессе компании должны пройти предварительный отбор, чтобы иметь право подавать заявки на получение концессий на коммерческие лесозаготовки. In order to participate in the process, companies must be pre-qualified so that they can be entitled to bid on commercial timber concessions.
Государственные закупочные органы не всегда в состоянии распознать подозрительные заявки, а используемые ими процедуры могут не иметь механизмов защиты от сговора. Government purchasing agents may not recognize suspicious bidding activity, and procedures that they use may lack safeguards against bid rigging.
Согласно общей практике в строительной отрасли страны пребывания и практике заключения государственных контрактов, потенциальные участники торгов вносят сумму, равную 5 процентам от суммы заявки. The general practice in the host country construction industry and in government contracts is for potential bidders to post a sum equal to 5 per cent of the bid amount.
направляет- в зависимости от случая- приглашение представлять первоначальные заявки или приглашение к участию в аукционе индивидуально и одновременно каждому поставщику (подрядчику), прошедшему предквалификационные процедуры. Send an invitation to submit initial bids or to participate in the auction, as the case may be, individually and simultaneously to each prequalified supplier or contractor.
Раздел 36 запрещает как таковой любой сговор, цель которого заключается в том, чтобы подать соответствующую заявку на торгах или воздержаться от подачи такой заявки. Section 36 makes it a per se offence to agree for the purposes of submitting a bid or of refraining from making a bid.
Финансовое правило 110.20 гласит, что все заявки вскрываются в то время и в том месте, которые указаны в приглашении на участие в конкурсе. Financial rule 110.20 states that all bids shall be opened at the time and place specified in the invitation to bid.
Затем трейдер одновременно размещает ненастоящие заявки на покупку с намерением увеличить предложения рынка на покупку, и по существу побудить рынок купить акцию, предложенную на продажу. The trader simultaneously places non-bona fide buy orders intended to increase the market bid, and essentially induce the market to buy the stock offered for sale by the trader.
Чтобы обеспечить для сети полный охват, областным центрам трудоустройства, ранее не подававшим заявок на участие, были направлены приглашения подать заявки на него в 2005 году. In order to ensure full coverage of the network, county labour centres that previously had not applied to participate received invitations to bid in 2005.
каждый участник торгов должен незамедлительно и на непрерывной основе получать в ходе аукциона достаточную информацию, позволяющую ему определить состояние своей заявки по сравнению с другими заявками; Each bidder must instantaneously and on a continuous basis during the auction receive sufficient information allowing it to determine the standing of its bid vis-à-vis other bids;
Как только прошлым летом Трамп объявил, что будет добиваться номинации от республиканцев, эксперты и политологи тут же начали искать убедительные аргументы в пользу бесперспективности этой заявки. No sooner had Trump announced last summer that he would seek the Republican nomination than pundits and political scientists started to find compelling reasons to dismiss his bid.
Если заявки поданы одновременно на Большой научный грант и на Малый научный грант, они не будут рассматриваться: для подачи проекта соискатели должны выбрать одну программу научных исследований. Concurrent bids for both a Larger Research Grant and a Small Research Grant will not be entertained: applicants must select one research scheme only to which to submit a proposal.
направляет приглашение к участию в аукционе индивидуально и одновременно каждому поставщику (подрядчику), за исключением тех из них, заявки которых были отклонены в соответствии со статьей 34 (3). Send an invitation to participate in the auction individually and simultaneously to each supplier or contractor except for those whose bid has been rejected in accordance with article 34 (3).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.