Ejemplos del uso de "Народных" en ruso
Traducciones:
todos1112
popular400
people's388
national188
public57
folk37
vernacular2
demotic1
folksy1
otras traducciones38
Порицание народных протестов стало уделом не только авторитарных режимов.
The denunciation of popular protests is not just the province of autocratic regimes.
А то не снег растаял и не лёд, то ручьи слёз народных потекли в Днепро.
But it's not the melted snow nor the ice, it's the streams of people's tears that flew into Dnieper.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение.
Taxation power is hardly checked by the National People's Congress or the media.
И мы постановили разрешить бой быков в стенах Рима во время народных гуляний и в последний четверг каждого месяца.
And we decree bullfighting will be permitted within the walls of Rome on public festivals and the last Thursday of every month.
Это был местный мэр, пригласивший нас на вечер баскских народных танцев.
It was the local mayor inviting us to an evening of Basque folk dancing.
Участие народных масс: одна из форм противодействия децентрализации и муниципализации
Popular participation: a means of addressing decentralization and municipalization
Согласно постановлению Хурала народных депутатов столицы № 46 от 2000 года, с лиц, переезжающих в городские районы, взимался сбор за обслуживание.
In accordance with Resolution No. 46 of 2000 of the People's Representative Khural of the Capital City, the people who moved to urban areas paid service fees.
Нынешний руководитель его канцелярии Ли Чжаньшу возглавит Всекитайское собрание народных представителей (ВСНП).
His current chief of staff, Li Zhanshu, will take over the National People’s Congress.
Палата народных представителей в составе 100 членов, избираемых прямым всеобщим голосованием имеет, в частности, следующие функции: утверждение закона о государственном бюджете, принятие законов в налоговой области и других налоговых нормативных актов, введение или отмена налогов и других сборов, принятие законов о мерах и весах, утверждение основ гражданского, процессуального, уголовного, торгового и трудового права и регулирование свободного осуществления основных прав и свобод граждан.
The House, which comprises 100 members elected by direct universal suffrage, has the following functions, among others: to approve the General State Budget Act; to legislate on taxation matters and other parafiscal charges; to set or abolish specific taxes or levies; to legislate on weights and measures; to determine the basic principles of civil, procedural, criminal, trade and labour law; and to regulate the free exercise of fundamental rights and public freedoms.
На протяжении последних лет наблюдается усиление интереса к народному творчеству, возрождению народных традиционных ремесел.
Recent years have witnessed a growing interest in folk arts and a revival of traditional arts and crafts.
Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний.
Of course, the Arab monarchies are not entirely immune to the threat of popular uprisings.
В Аддис-Абебе проиграли высшие правительственные чиновники, в том числе министры просвещения и капитального строительства, а также спикер Палаты народных представителей.
In Addis Ababa, top government officials, including the ministers of education and capacity building, lost, as did the speaker of the House of People's Representatives.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая.
Productivity and profitability in manufacturing and heavy industries picked up, boosting China's national savings dramatically.
Им предоставлены все возможности для развития родного языка, культуры, изобразительного и театрального искусства, народных ремесел, обычаев и традиций.
They are given every opportunity to develop their native language, culture, theatre and fine arts, folk art, customs and traditions.
Одной из главных задач выборов является преобразование народных взглядов в политические действия.
One major purpose that elections serve is to translate popular views into political action.
К концу 1970-х годов китайские крестьяне уже давно потеряли свои права на владение собственной землей, благодаря коллективизации и основанию народных коммун.
In the late 1970's, Chinese peasants had long since lost their rights to own their land, owing to collectivization and the establishment of the People's Commune.
Форум Развития Китая (ФРК) происходит чуть позже ежегодного Всекитайского Собрания Народных Представителей.
The China Development Forum (CDF) occurs just after the annual National People’s Congress.
В стране действует 72 любительских театральных коллектива (20 любительских театров кукол и 52 народных театра), которым периодически удается проводить спектакли.
Intermittent performances are put on by Georgia's 72 amateur theatre groups (20 puppet theatres and 52 folk theatres).
Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс.
But, in their struggle to survive, they must channel popular anti-Americanism.
Чжао, тем не менее, был одним из первых, кто защищал идею о возвращении крестьянам права на собственность и, таким образом, инициировал первые пробные испытания по упразднению народных коммун.
Zhao, however, was the first to advocate giving autonomy back to the peasants and so initiated the first pilot tests to abolish the People's Commune.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad