Ejemplos del uso de "Неравенство" en ruso

<>
Так мы преодолеваем цифровое неравенство. So we are bridging the digital divide.
Но цифровое неравенство не является неизменной пропастью. But the digital divide is no immutable gap.
Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности. Lack of opportunity means that its most valuable asset - its people - is not being fully used.
Итак, в Индии бoльшее неравенство внутри штатов, а не между штатами. Now in India, the big inequities are within the state, rather than between the states.
Во время кампании 1995 года главными вопросами были безработица и социальное неравенство. During the 1995 presidential campaign, the main issues were unemployment and social divisions.
Кроме того, необходимо учитывать гендерное неравенство при разработке различных государственных мер и программ. Development policies and programs must also take gender imbalances into consideration.
Он заключается в том, что оснавная нравственная трудность этого века - это неравенство полов. And that is that the central moral challenge of this century is gender inequity.
Неравенство в доступе к возможностям усугубляет социальные конфликты, ослабляет управляемость и порождает социальное насилие. The lack of equity in access to opportunity intensifies social conflict, reduces governability and engenders social violence.
Потепление приведет к массовой миграции из пострадавших районов и усугубит существующее неравенство уровня благосостояния стран. A warmer world will lead to mass migration from stricken areas and exacerbate existing wealth gaps between countries.
Так, например, улучшился доступ к образованию для девочек, и в некоторых сферах сократилось гендерное неравенство. Despite AIDS and the resurgence of malaria and tuberculosis, life expectancy has increased in much of the world due to improved public health systems.
Неравенство усугубляет стресс и напряженность, характерные для работы в полевых миссиях в трудных и опасных условиях. These discrepancies exacerbate the stress and tensions that exist in difficult and dangerous field missions.
Но еще многое предстоит сделать; множество стран отстают по уровню развития, а также существует сильное внутреннее неравенство. But there is still much to be done; many countries are lagging behind, and there is a great deal of discrepancy within countries.
Принимая во внимание существющее неравенство, абсолютное увеличение доходов богатых окажется больше - гораздо больше - чем рост доходов бедных. For the richest 10% of people in India the income gain from aggregate economic growth tends to be about four times higher than the gain to the poorest 20%;
Экономисты Международного валютного фонда вычислили, что "неравенство полов" каждый год стоит миру миллиарды долларов в экономическом росте. Economists at the International Monetary Fund have calculated that the "gender gap" costs the world billions of dollars in economic growth each year.
В результате, в Азии растет неравенство, распространяется коррупция, внутреннее недовольство растет, а деградация окружающей среды становится серьезной проблемой. As a result, Asia is becoming more unequal, corruption is spreading, domestic discontent is rising, and environmental degradation is becoming a serious problem.
Пикетти утверждает что, поскольку богатые страны мира растут менее чем на 4-5%, в них все больше процветает неравенство. Piketty argues that, because the world’s rich countries are growing at less than 4-5%, they are becoming more unequal.
Рост технологии мобильной телефонии показывает, что цифровое неравенство смещается, и все с этим должны меняться в направления дальнейшего развития. The growth in mobile-telephone technology demonstrates that the digital divide is shifting, and the focus of development efforts must change with it.
Тем не менее, очевидное неравенство сил беспокоит представителей военного руководства США, таких как генерал-лейтенант Бен Ходжес (Ben Hodges). Still, the clear imbalance of forces disturbs senior combat leaders like Lt. Gen. Ben Hodges.
Такое развитие событий более вероятно в обществах, для которых характерны неравенство и конфликты, что часто наблюдается в регионе ЭСКЗА. Such outcomes are more likely in unequal and conflictive societies, which is often the case in the ESCWA region.
И теперь, когда неравенство стало центральной проблемой, национальные экономические приоритеты должны переключиться на создание более равных, инклюзивных обществ и экономики. Now that it is a central issue, national economic priorities will need to shift substantially to create more equitable, inclusive economies and societies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.