Ejemplos del uso de "Образования" en ruso
Traducciones:
todos12918
education10491
entity435
training255
formation147
background83
mass23
formations6
otras traducciones1478
Поступить иначе – значит впустую расточать доверие и ресурсы детей, семей, налогоплательщиков и работников образования.
To do otherwise is to squander the trust and resources of children, families, taxpayers, and educators.
Таблица 7. Примеры различных источников образования отходов
Table 7: Examples of different sources of waste
Решения его правительства при назначении руководителей государственных институтов выглядят столь же спорно, особенно когда речь заходит об учреждениях образования и культуры.
His government’s judgment in selecting heads of public institutions is similarly questionable, especially in the case of cultural and educational institutions.
Странно в этом эксперименте также то, что уменьшились раковые образования на начальных стадиях, тоже на 30 процентов.
The wild thing about that trial also, was that it reduced new primaries, so new cancers, by 30 percent also.
Но кое-что еще стало причиной образования трещин на пястных костях.
But something else caused the fracturing to the metacarpals.
Малала Юсафзаи, молодая женщина из Пакистана, защищающая право детей на посещение школы – пережив попытку покушения Талибана на ее жизнь – сделала впечатляющее сообщение о том, что не давать образования ребенку в развивающихся странах значительно дороже, чем дать образование.
Indeed, Malala Yousafzai, the young Pakistani girl who spoke up for children’s right to go to school – even after surviving an assassination attempt by the Taliban – served poignant notice that not educating a child in the developing world is significantly more costly than doing so.
Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования.
It's been known for decades what causes this malignancy.
В результате возникли трудности при рассмотрении темы окружающей среды и работники образования оказывались в затруднительном положении, сталкиваясь с таким сложным предметом.
This had made the subject of the environment difficult to treat and educators felt at a loss when faced with such a complex subject.
Поскольку источники ртутьсодержащих отходов разнообразны, а выбросы из этих источников носят локальный или региональный характер, затраты на сокращение объема образования отходов различаются в зависимости от того, где находится источник- в развитой стране или менее развитой.
Since the sources of waste containing Hg differ and the emissions from these sources are local and/or region specific, the costs to reduce the generation of wastes differ depending on whether the source is in a developed country or in a less developed one.
В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
In the important work of adapting educational institutions for the future, we must not lose sight of their core mission as articulated in the past.
Существуют другие раковые образования в брюшной полости - довольно небольшие, очень маленькие на самом деле - в поджелудочной железе, печени, почках.
Well, there are other cancer tumors in the abdomen - quite lethal, very lethal actually - pancreas, liver, kidney.
Стимулирование реализации ориентированных на родителей и работников сферы образования программ повышения осведомленности для обеспечения лучшего понимания проблем воздействия транспорта на здоровье детей.
Promotion of awareness raising programmes targeted at parents and educators, to increase knowledge about the health impacts of transport on children's health.
Принятие мер " у источника "- важный и наиболее эффективный способ защитить окружающую среду от образования отходов и их неправильного регулирования, избежать дорогостоящей процедуры удаления отходов, сократить трансграничные перевозки и содействовать устойчивому развитию.
The importance of action at source is the most effective means of protecting our environment from the generation of waste, their mismanagement, eliminating costly waste disposal, reducing transboundary movements and promoting sustainable development.
Была признана роль партнеров в расширении масштабов распространения и охвата информацией Департамента, а Департаменту настоятельно рекомендовалось продолжать уделять основное внимание молодежи и работникам сферы образования.
The role of partners in multiplying and amplifying the Department's messages was recognized and the Department was encouraged to continue to focus on youth and educators.
В таблице 7 приведены некоторые источники образования ртутьсодержащих отходов как в развитых странах (РС), так и в менее развитых странах (МРС), где существование большинства из источников связано с наличием определенного уровня экономического развития.
Table 7 brings together some sources of mercury containing waste generated both in developed countries (DC) and in less developed countries (LDC) where most of the sources are related to certain level of economic development.
Совет Безопасности признает и приветствует роль, которую играют женщины, и вклад, который они вносят в качестве посредников, работников сферы образования, миротворцев, миростроителей и борцов за мир, а также их активный вклад в усилия по примирению и в процессы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
“The Security Council recognizes and welcomes the roles of, and contributions made by, women as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace, as well as their active contribution to reconciliation efforts and disarmament, demobilization and reintegration processes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad