Ejemplos del uso de "Объединенной" en ruso

<>
внедрение методологии «Стратегическая программа достижения результатов» ЮНИСЕФ и Проекта по борьбе со СПИДом в странах Центральной Америки (ПАСКА)/Агентства США по международному развитию (ЮСАИД) совместно с объединенной Группой, на основании которой определяются проблемы и предлагаются решения вопросов, связанных с сексуальной эксплуатацией; Implementation of the methodology based on the Strategic Programme Impact Framework (SPIF) by UNICEF and the USAID AIDS Project for Central America (PASCA) with the Coordinating Group, through which problems are detected and solutions proposed on the topic of sexual exploitation;
Так как государства объединенной Европы будут придерживаться различных юридических мнений по этому вопросу, советуем Вам воздержаться от вступления в правовой конфликт, пока не будут введены единые правила. As the EU countries adopt different legal standpoints, we would advise you not to enter into a legal dispute until a uniform directive has been passed.
Вместо объединенной Германии сегодня могли ли быть все еще две Германии, Восточная и Западная? Instead of a unified Germany today, could there still be two Germanys, East and West?
Сознавая, что предстоит еще многое сделать для укрепления Объединенной группы, его делегация вместе с тем выступает за выработку резолюции в целях урегулирования ряда вопросов, поднятых Европейским союзом и Группой 77 и Китаем, а именно профессиональных требований, предъявляемых к инспекторам, и порядка их отбора, роли Председателя и принципа коллективного мнения. It was aware that much remained to be done to strengthen JIU and was therefore in favour of resolving certain points raised by the European Union and by the Group of 77 and China, such as the qualifications of the inspectors and the procedure used to hire them, the role of the Chairman, and the collective wisdom principle.
Вы отдали объединенной группе расследовать старое дело. You had your task force investigate the cold case.
Создание объединенной партии не состоялось из-за соперничества вождей. Compounding the problem of party formation is personal rivalry.
И составляемая сейчас Конституция объединенной Европы ничем в этом смысле не отличается. The Constitution for Europe now being written is no different.
Спустя десять лет после падения Берлинской стены видение объединенной Европы похоже прекратило свое существование. Ten years after the fall of the Berlin Wall the vision of a reunited Europe seems to have vanished.
Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы. This lack of trust has brought the eurozone to the cusp of implosion, and is calling into question the very future of European unity.
Подробнее об использовании API Instant Articles Insights см. в статье Сбор объединенной статистики по моментальным статьям. For more information how to use this API, read our Insights Metrics of Aggregated Instant Articles API documentation.
Благодаря работе Объединенной целевой группы мы также составили список террористов, которые прошли подготовку в лагерях «Аль-Каиды» в Афганистане. Through the Fusion Task Force we also have generated a list of terrorists who trained with Al Qaeda in Afghanistan.
Для стран, которые, подобно Объединенной Республике Танзании, принимают чрезмерно большое число беженцев, наличие точной информации имеет крайне важное значение. For countries such as her own, which hosted inordinately high numbers of refugees, the availability of accurate data was crucial.
Главный урок современной экономической истории состоит в том, что мы живем в условиях экономики, объединенной в общую сеть, охватывающую весь мир. The main lesson of modern economic history is that we live in a globally networked economy.
В октябре 2000 года эти материалы использовались для подготовки учрежденной министерством внутренних дел объединенной следственной группы, состоящей из сотрудников различных полицейских управлений. These materials were used in October 2000 for the training of an Investigative Coordination Team including members of various police departments, established at the Ministry of the Interior.
ВСООНК содействовали достижению между футбольными ассоциациями в этой деревне договоренности о восстановлении объединенной юношеской футбольной команды, которая была расформирована в 1968 году. UNFICYP sought and obtained agreement from the village's football associations to revive the mixed youth football team, which had been disbanded in 1968.
Со страхом глядя на иммигрантов и интеграцию внутреннего рынка, обе группы людей по этой причине становятся все больше настроены против объединенной Европы. Viewing immigrants and internal market integration with alarm, both groups thus have increasingly turned against Europe.
Международное сообщество, которое заинтересовано в преуспевающей, стабильной и объединенной в одно целое Центральной Азии, может и должно оказывать им всяческую поддержку в их усилиях. The international community, which has a shared interest in a prosperous, stable, and cohesive Central Asia, can and should play a supporting role in these efforts.
Самостоятельные национальные государства Европы при заключении договора об объединенной Европе уже передали наднациональному союзному органу по принятию решений ряд важных вопросов, касающихся их суверенитета. If more national sovereignty is to be ceded, the EU's ``democratic deficit" must be closed, with the European Parliament gaining a bigger say over policy.
В октябре 1989 года Буш ответил на призыв Коля, публично заявив, что он не «разделяет опасения, которые некоторые европейские страны испытывают по поводу объединенной Германии». In October 1989, Bush responded to a call from Kohl by publicly stating that he did not “share the concern that some European countries have about a reunified Germany.”
И это не будет рассматриваться как членство "второго класса", но скорее как более правильный "План 2000", верный ответ на надежды объединенной Европы, возрожденные в 1989 году. This would not be seen as "second class" membership, but rather as the right "Agenda 2000", the proper answer to the hopes of a genuinely reunited Europe that were reborn in 1989.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.