Ejemplos del uso de "Основано" en ruso
Творчество явно основано на проведении аналогий.
Creativity evidently depends on inventing analogies.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии.
Our connection to reality is never just perception.
Последнее объяснение основано на том, что финансовые рынки успокоились.
The final explanation is that financial markets have calmed down.
В процессе реформ принятие решений должно быть основано на консенсусе.
Consensus must guide decision-making in the reform process.
В мальчиковых группах все основано на имидже, не так ли?
The thing about boy bands is, it's all about image, isn't it?
Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить».
Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
Сказанное выше является одной из ключевых идей, на которых основано управление капиталом.
This is one of the fundamental ideas behind money management.
Всё основано на реальных данных fMRI , отраженных в визуальной и акустической форме.
Our narrative here is real fMRI data that's mapped visually and sonically.
Единственное надежное свидетельство увеличения конкурентоспособности США основано на резком возрастании производства сланцевого газа.
The only solid evidence of an increase in US competitiveness stems from the sharp rise in output of shale gas.
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
Многостороннее сотрудничество особенно эффективно тогда, когда оно основано на общности интересов и ценностей.
Multilateralism is most successful when built on a real convergence of interests and values.
И он работает, потому, что это основано только на расположении кнопок на телефоне.
And it works, because it's all about where the buttons are on a phone.
Дистанционное исследование атмосферных газов основано на измерении поглощающих и/или эмиссионных свойств этих газов.
Remote measurements of atmospheric gases employed absorption and/or emission features of those gases.
Вторжение в Ирак было основано на использовании ложной информации, как и вторжение в Косово.
The Iraq invasion was justified by the same use of fraudulent evidence as was displayed in Kosovo.
Интернет - это первое средство коммуникации в истории, которое основано на поддержании групп и дискуссии одновременно.
The Internet is the first medium in history that has native support for groups and conversation at the same time.
Так что все это полицейское наблюдение основано на данных, которые в сущности гарантируют, что мы облажаемся?
So this whole stakeout Hinges on evidence That basically guarantees we're gonna fail?
Но это царство основано на эксплуатации женщин, заставляя их делить мужей, отказывая им в рукоположении в духовенство.
But that kingdom is predicated on the exploitation of women, forcing them to share husbands, refusing to allow them to be ordained as clergy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad