Ejemplos del uso de "Относительно" en ruso con traducción "with respect to"
Traducciones:
todos11741
relative2599
relatively1384
about1136
regarding682
concerning575
with regard to154
with respect to121
in relation to100
rather63
upon58
with regards to4
in respect to1
otras traducciones4864
Значит, он объяснил свои условия относительно вашей трезвости?
Well, then he explained his conditions with respect to your sobriety?
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
There are serious staffing implications with respect to Security Council membership as well.
Поэтому Группа не выносит никакой рекомендации относительно компенсации расходов на подготовку претензий.
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claim preparation costs.
Я рассчитываю услышать от делегаций, членами Совета не являющихся, замечания и предложения относительно работы Группы.
I look forward to hearing the comments and proposals of non-Council members with respect to the work of the Group.
рассмотреть юридические последствия несоблюдения рекомендаций, регулирующих вопрос об уведомлениях относительно реализации во внесудебном порядке; и
Address the legal consequences of failure to comply with the recommendations governing notices with respect to extrajudicial dispositions; and
Новые государства-члены должны продолжать преследовать макроэкономическую стабильность и финансовую дисциплину, в особенности относительно общественных финансов.
New member states should continue pursuing macroeconomic stability and financial discipline, particularly with respect to public finances.
Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников.
For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries.
По причинам, изложенным в пункте 60 Резюме, Группа не формулирует рекомендации относительно претензии " Бертрамс " по процентам.
For the reasons stated in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Bertrams'claim for interest.
Теперь можно развить те же мысли - относительно сетей - в других областях: например, отбирая особых людей для вмешательства.
Now the same insights can also be exploited - with respect to networks - can also be exploited in other ways, for example, in the use of targeting specific people for interventions.
В связи с пунктом 5 был затронут вопрос относительно смысла формулировки «нейтральными с точки зрения носителей информации».
With respect to paragraph 5, a question was raised as to the meaning of the words “a media-neutral environment”.
Хотя это мнение в целом было поддержано делегациями, высказывались и другие мнения относительно путей достижения этой цели.
While that view was generally shared by the delegations, divergent views were expressed with respect to the ways to achieve it.
Корпорация Майкрософт придерживается принципов Privacy Shield относительно личных данных, передаваемых из Европейской экономической зоны и связанных с Privacy Shield.
Microsoft adheres to the principles of the Privacy Shield with respect to personal data transferred from the European Economic Area in reliance on the Privacy Shield.
В силу причин, изложенных в пункте 58 Резюме, Группа не выносит рекомендации относительно претензии " Чжэцзян " в связи с процентами.
For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Zhejiang's claim for interest.
Что касается оплаты или оспаривания штрафов, то она высказала возражения относительно материально-правовых процедур и бесполезной траты времени и ресурсов.
With respect to the payment or contesting of fines, she objected to the lengthy procedures and the waste of time and resources involved.
Как указывалось выше, в пункте 86, относительно полной перевозки " от двери до двери ", отправитель или грузополучатель вряд ли будет обладать транспортной накладной.
As discussed above in paragraph 86, with respect to the overall door-to-door transport, neither the sender nor the consignee would likely be in possession of the consignment note.
Группа рассмотрела остальные потери личного имущества в этих претензиях и изложила в настоящем докладе свои рекомендации относительно присуждения компенсации за эти потери.
The Panel reviewed the remaining personal losses in these claims and has made recommendations with respect to awards of compensation for these losses in this report.
9/Смещение нити накала относительно оси отсчета измеряется только в направлениях визирования A и B, как показано на рис. 1 спецификации H8/1.
9/The offset of the filament with respect to the reference axis is measured only in viewing directions A and B as shown in Figure 1 in sheet H8/1.
Относительно претензии в связи с расходами на оплату процентов заявитель сообщил, что в ожидании окончания разбирательства он хранит средства " Пасфина " на беспроцентном счету.
With respect to the claim for interest charges, the claimant advised that it held the funds for Pasfin in a non-interest bearing account pending the outcome of the litigation.
3/Боковое отклонение относительно плоскости, перпендикулярной оси Х-Х, измеряется в положении, описанном в пункте 1 метода испытания, указанного в спецификации H21W/2.
3/The lateral deviation with respect to the plane perpendicular to axis X-X is measured in the position described in paragraph 1. of the test procedure specified on sheet H21W/2.
Группа далее делает вывод, что требованию относительно проживания также удовлетворяют и заявители, представившие как минимум два документа по любому из этих трех периодов.
The Panel further determines that claimants who provide at least two documents with respect to any one of the three periods also satisfy the residency requirement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad