Sentence examples of "Rather" in English

<>
rather, it rendered itself irrelevant. скорее, он доказал собственную несостоятельность.
It's rather cold today. Сегодня довольно холодно.
So this is a rather fraught situation. Достаточно рискованная ситуация.
The poll was nourishing the fear that solidarity among NATO members is rather weak - to say the least. Результаты проведенного опроса усилили опасения относительно того, что солидарность среди членов НАТО является, мягко говоря, слабой.
The apology was rather ham-handed. Извинение было несколько неуклюжим.
But even for full-time employees, firms can opt to pay a relatively small fine rather than provide insurance. Но даже для штатных сотрудников, фирма может решится на оплату сравнительно небольшого штрафа вместо обеспечения страховки.
Rather, gold is a hedge. Скорее, золото – это страховка.
This makes us rather bullish. И поэтому мы довольно по-бычьи настроены.
Well, you were rather insistent on the phone. Ведь вы были достаточно настойчивы по телефону.
Rather than obsessing about elections, the US now seeks to build pragmatic alliances to buttress its economic needs. Вместо того чтобы проявлять излишнее беспокойство относительно выборов, США сегодня стремятся строить прагматичные союзы, нацеленные на поддержание экономических потребностей страны.
But from businesses’ perspective, things look rather different. Но с точки зрения предпринимателей, все выглядит несколько иначе.
The prevalence of illicit drug abuse both among the general population and youth and the estimated rates of injecting drug abuse appeared rather high in the region. Распространенность потребления запрещенных наркотиков как среди населения в целом, так и среди молодежи и расчетные коэффициенты злоупотребления наркотиками путем инъекций находятся на сравнительно высоком уровне в этом регионе.
Rather play house with Keanu. Скорее играть дому с Киану.
Typing up my rather illegible longhand. Он переводит в текст мой довольно неразборчивый подчерк.
Between you and me, he is rather stupid. Только между нами, он достаточно глупый.
Overall, the emerging political players – particularly the Islamist parties – have adopted a rather conciliatory tone regarding engagement with international actors. В целом новые политические игроки ? в частности, исламистские партии – приняли скорее примирительный тон относительно взаимодействия с международными организациями.
Expand on a good source rather than using multiple similar ones. Лучше широко использовать один хороший источник, чем несколько похожих источников.
In relative terms, the largest group (although in absolute numbers probably rather small) consists of victims of Armenia's 1988 earthquake who spent long periods in temporary shelters before entering the territories. Как представляется, самую крупную из них (хотя в абсолютных цифрах, возможно, сравнительно небольшую) составляют жертвы землетрясения, произошедшего в Армении в 1988 году, которые до прибытия на территории долгое время жили во временных жилищах.
Rather, the opposite is needed: Скорее, необходимость есть в обратном:
This is a rather new phenomenon. Это явление довольно новое.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.