Ejemplos del uso de "Послевоенный" en ruso con traducción "post-war"
великий послевоенный план объединить Европу наконец-то застопорился.
the great, post-war plan to unite Europe has finally stalled.
По сравнению со всем, что было до этого, послевоенный порядок являлся успехом инклюзивности.
Compared with anything that came before, the post-war order was a boon for inclusiveness.
" Медица " продолжает оказывать психологическую, социальную и медицинскую помощь женщинам и в послевоенный период.
Medica continues to provide psycho-social and medical care for women in the post-war period, as well.
Послевоенный порядок, который сделал США более равными среди равных, стал причиной опасного нарушения равновесия.
The post-war order, which made the US more equal than others, produced dangerous imbalances.
В послевоенный период главы европейских государства разработали проект договора о создании Западноевропейского оборонного сообщества.
During the post-war era, European heads of state drafted a treaty to establish a Western European defense community.
В послевоенный период развитые страны воспользовались своим положением, чтобы установить правила работы мировой экономики.
In the post-war period, the advanced economies used their position to set the rules for global economic activity.
Пинкер приводит данные, показывающие, что в послевоенный период доля негативных новостей имела тенденцию к росту.
Pinker cites data indicating that the share of negative news stories has trended upward in the post-war period.
Примеры развития в послевоенный период подтверждают заключение, что именно внутренняя экономическая политика имеет наибольшее значение.
Broader post-war experience supports the conclusion that domestic policies are what matter most.
В послевоенный период, по 1975 год, император Сёва молился в храме Ясукини в общей сложности восемь раз.
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
Президент США Дональд Трамп продолжает дестабилизировать послевоенный мировой экономический порядок, пока большая часть остального мира коллективно затаила дыхание.
As US President Donald Trump proceeds to destabilize the post-war global economic order, much of the world is collectively holding its breath.
Тем временем Европа выглядит неспособной и дальше придерживаться того социального контракта, на который опирался ее послевоенный экономический бум.
At the same time, Europe seems incapable of upholding the social contract that underpinned its post-war economic boom.
Таким образом, послевоенный переходный период требует проведения политики, направленной на динамическое развитие и интеграцию в одно и тоже время.
Thus, post-war transitions require that policies that encourage dynamism and inclusion go hand in hand.
Совет безопасности в его нынешнем составе олицетворяет тот послевоенный мир, каким его видели страны-победительницы во II мировой войне.
The Security Council represents what the World War II Allies believed the post-war world would look like and how it should be run.
В послевоенный период невероятно крупные и хорошо развитые финансовые рынки Америки обеспечивали не имевший аналогов в мире уровень ликвидности.
In the post-war period, America’s extraordinarily large and well-developed financial markets promised unparalleled liquidity.
Поскольку послевоенный дух универсализма отступает, старой глобализации потребуется новое лидерство и новые подходы к системе многосторонних отношений и мягкой власти.
With the post-war spirit of universality in retreat, the old globalization will need new leadership and a new approach to multilateralism and soft power.
Новое поколение лидеров имеет возможность для превращения отношений в проект общей судьбы, как это произошло с трансатлантическими отношениями в послевоенный период.
This generation of leaders has the opportunity to shape relations into a design for a common destiny, much as was done with trans-Atlantic relations in the post-war period."
Конечно. Однако послевоенный финансовый сектор в те дни не должен был оказывать поддержку столь же разнообразной и сложной экономике, как это происходит сегодня.
Sure, but the early post-war financial sector wasn’t called upon in those days to support nearly as diverse and sophisticated an economy as it is today.
А вот Япония, как и Германия, несмотря на союзнические отношения с американцами в послевоенный период, являются объектами для разведывательной деятельности, сообщил телеканал NHK.
However, Japan, like Germany, despite allied relations with the Americans in the post-war period, are targets for reconnaissance operations, reported the television channel NHK.
И все же ни одно другое событие не внесло больший вклад в падение коммунизма в Европе и, таким образом, не изменило послевоенный международный порядок.
Yet no single event did more to bring down communism in Europe - and thus to re-shape the post-war international order.
К 1946 году он уже считался достаточно зрелым, чтобы отправиться в Европу в составе делегации будущего государства Израиль на первый послевоенный Всемирный конгресс сионистов.
By 1946, he was considered senior enough to be sent to Europe as part of the pre-state delegation to the first post-war Zionist Congress.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad