Ejemplos del uso de "После" en ruso con traducción "beyond"
Traducciones:
todos37699
after19307
following3440
since2186
ambassador1337
upon597
beyond256
in the aftermath of182
later166
behind126
past92
having had2
otras traducciones10008
После окончания школы, что связывало Саманту и Джейд?
Beyond the high school connection, what's the link between Samantha and Jade?
Можно отложить сведения резервирования на момент после ввода заказа.
Defer reservation details beyond the point of entering an order.
Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти.
The elder Batlle was revered in his lifetime and beyond.
В геополитическом плане достижения после 1989 года вышли далеко за пределы Запада.
Geopolitically, the post-1989 gains extended far beyond the West.
Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом.
If this situation prevails beyond 2013, the SPD will face an unenviable challenge.
Есть много людей, которые остаются молодыми и здоровыми, даже после достижения пенсионного возраста.
There are plenty of people who stay young and fit well beyond retirement age.
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки.
We are entering a post-American world - the world beyond America's brief moment of global domination.
Приверженность Большой Восьмерки к глобальному рынку углерода будет способствовать долгосрочному финансированию после 2012 года.
A G8 commitment to the global carbon market will foster long-term financing beyond 2012.
В соответствии с существующими условиями и процедурами просачивание после истечения периода кредитования не учитывается.
Seepage beyond the crediting period is not accounted for under the present modalities and procedures.
После этого, однако, наблюдатель современной политики едва ли признает картину, нарисованную великим конституционным теоретиком Америки.
Beyond that, however, the observer of contemporary politics will hardly recognize the picture drawn by America's great constitutional theorist.
Поскольку политика контроля мешает детям начать курить, после 2050 года можно ожидать еще большей пользы.
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050.
Группа также обсудила в более общей форме характер докладов на долгосрочную перспективу — после 2005 года.
The Group also discussed in more general terms the nature of reporting in the long term, beyond 2005.
Сегодняшний политический импульс должен быть использован для того, чтобы добиться сильной роли для МВФ после кризиса.
Today's political momentum should be used to carve out a strong role for the IMF beyond the crisis.
Если рост продолжится после 2050 года, то нельзя не быть мрачным по поводу перспектив большинства людей.
If the increase continues beyond 2050, one cannot help but be gloomy about most people's prospects.
Участникам, желающим остаться в Братиславе после среды, 12 ноября, предлагается самостоятельно принять меры для бронирования гостиниц.
Participants wishing to extend their stay in Bratislava beyond Wednesday, 12 November, are responsible for making their hotel arrangements.
Иерархия резервирования используется, чтобы отложить указание сведений о резервировании до момента после ввода заказа в процессе формирования заказа.
A reservation hierarchy is used to defer reservation details beyond the point in the ordering process where you enter the order.
После этого, однако, власть судей возникает именно из предположения о независимости, которую Гамильтон считал основной для их положения.
Beyond that, however, the power of the judiciary stems precisely from the assumption of independence which Hamilton regarded as crucial for their position.
Впрочем, после определённого момента – видимо, когда секса становится больше, чем примерно раз в неделю, – его польза для пары уменьшается.
But, beyond a certain point – roughly once per week, apparently – the benefits that a couple derives from sex wane.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad