Ejemplos del uso de "Поставленный" en ruso con traducción "supply"
Traducciones:
todos1852
put716
set525
deliver268
supply92
bet61
produce46
source26
direct16
deploy15
ship10
park8
gamble6
confront with5
take delivery2
furnish1
otras traducciones55
Вместо этого на МиГ-15 первоначально устанавливался двигатель Nene фирмы Rolls-Royce — великолепный по своей инновационности и необдуманно поставленный в СССР британцами.
The first operational MiG-15s would instead be powered by Rolls-Royce Nene engines — marvelously innovated and cluelessly supplied by the British.
Конференция признает, что ядерный материал, поставленный государствам, обладающим ядерным оружием, для использования в мирных целях, не должен переключаться на производство ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и должен быть надлежащим образом поставлен под действие соответствующих соглашений о гарантиях МАГАТЭ.
The Conference recognizes that nuclear material supplied to the nuclear-weapon States for peaceful purposes should not be diverted for the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and should be, as appropriate, subject to IAEA safeguards agreements.
Конференция признает, что ядерный материал, поставленный государствам, обладающим ядерным оружием, для использования в мирных целях, не должен переключаться на производство ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и должен, если того потребует поставщик, быть поставлен под действие соответствующих соглашений о гарантиях МАГАТЭ.
The Conference recognizes that nuclear material supplied to the nuclear-weapon States for peaceful purposes should not be diverted for the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and should be, if required by the supplier, subject to appropriate IAEA safeguards agreements.
Поставленные товары не соответствуют требуемой норме.
The supplied goods fail to meet the requested standard.
и европейские центральные банки поставили золото на американский рынок.
and European central banks supplied gold to the American market.
ВВС поставит нам F16 и я сообщу в ООН и НАТО.
The air force will supply an F16 and I'll take it to UN and NATO.
Согласно директору кабинета, компания «Ордан лтд.» не могла немедленно поставить товар.
According to the directeur de cabinet, Ordan Ltd. could not immediately supply the goods.
Компания " Кончар ", являвшаяся основным подрядчиком, поставила электрическое оборудование, а компания " Ульяник " (Пула)- технологическое оборудование.
Koncar, who was the main contractor, supplied the electrical equipment, while the manufacturing equipment was supplied by Uljanik (Pula).
Мы с разочарованием должны констатировать, что качество поставленных Вами товаров не соответствует присланным образцам.
We are disappointed to find that the quality of the goods you supplied does not correspond with that of the samples submitted.
Завод-изготовитель должен поставить по крайней мере все части, использовавшиеся в ходе испытания типа СПС.
The manufacturer must supply at least all parts as used in the ATP type test.
Завод-изготовитель должен поставить по крайней мере все части, используемые в ходе испытания типа СПС.
The manufacturer must supply at least all parts as used in the ATP type test.
В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения.
One modern politician, in particular, has been effective in placing nervousness about energy supply at the center of a new political vision.
Скорее наоборот, война поставит их под угрозу, разжигая тот самый радикализм, против которого она якобы ведется.
If anything, the war will threaten those supplies by stoking the very radicalism it claims to be fighting.
31 марта 1990 года " Сименс " обязалась поставить " НГЕЕКО " различное электрооборудование для систем пожарной тревоги по контракту № 201417.
On 31 March 1990, Siemens agreed to supply NGEECO with various electrical components for fire alarm systems under Contract No. 201417.
Кроме того, в восемь школ по изучению Корана были поставлены учебные материалы, включая учебники и школьные принадлежности.
In addition, the eight Koranic schools were supplied with teaching and learning materials, including textbooks and school supplies.
" Чиода " была обязана поставить материалы, указанные в заказе на покупку, а именно запасные части, включая прокладки, ремни и сальники.
Chiyoda was to supply the items listed in the purchase order, that is spare parts including washers, belts and gaskets.
Согласно Германии, министерство обороны поставило технические средства борьбы с загрязнением моря нефтью, включая нефтесборщики, боновые заграждения и контейнеры, Саудовской Аравии.
According to Germany, the Ministry of Defence supplied marine pollution control equipment, including oil skimmers, anti-oil barriers and containers to Saudi Arabia.
Покупатель должен был также поставить, еще до отгрузки товара, сертификат независимой испытательной лаборатории, подтверждающей соответствие данных бобов определенным требованиям качества.
It also required the seller to supply, before the goods were shipped, a certificate from an independent testing agency confirming that the beans met certain quality specifications.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad