Ejemplos del uso de "Приближающегося" en ruso
Traducciones:
todos597
approach306
near102
come87
be close20
get closer20
get close13
close in13
approximate11
draw near7
draw closer2
walk up2
creep up on1
draw nearer1
move in1
otras traducciones11
Это признак ослабления нисходящего тренда и возможного приближающегося разворота.
This is a sign of weakening bearish sentiment that is prone to an impending reversal.
Сегодня разговор уже переведен с приближающегося спада Республиканской партии на отрешение от власти, замешательство и бесперспективное будущее демократов.
Now, talk has turned from the impending implosion of the Republican Party to the repudiation, disarray, and bleak future prospects of the Democrats.
Эта опасность выходит за пределы 2015 года. Тем не менее, это важная составляющая в общей картине приближающегося кризиса в ЕС.
That danger extends beyond 2015; nonetheless, it is an important component of the overall picture of impending crisis in the EU.
В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
Likewise, India is all in a quandary over how to handle protocol during Sarkozy’s impending visit to the subcontinent as the guest of honor at the country’s Republic Day celebrations on January 26.
Инвесторы, покупающие облигации, – с Марса, а руководители центральных банков – с Венеры. По крайней мере, такой вывод можно сделать из негативной реакции рынков облигаций на признаки приближающегося окончания чрезвычайной, мягкой монетарной политики последнего десятилетия.
Bond investors are from Mars, and central bankers are from Venus – or so suggests the bond market’s negative reaction to signals that the exceptional monetary-policy accommodation of the last decade is winding down.
Согласно рекомендации, высказанной Постоянной международной ассоциацией конгрессов по судоходству (ПМАКС) в ее докладе " Передовые и автоматизированные методы регулирования работы шлюзов и мостов ", соответствующие системы должны подтверждать факт обнаружения приближающегося судна при помощи белого проблескового огня.
In its report " Advanced and automated operation of locks and bridges " the International Navigation Association (PIANC) recommends that systems should confirm that a vessel has been detected by means of a white flashing light.
При моей встрече с г-ном Денкташем на Кипре в мае 2002 года и вновь при моей встрече с ним в Париже в сентябре я попытался создать у него ощущение экстренности ситуации ввиду приближающегося подписания разделенным Кипром Договора о присоединении к Европейскому союзу.
When I met Mr. Denktash in Cyprus in May 2002 and again when I saw him in Paris in September, I attempted to instil in him a sense of urgency in view of the impending signature by a divided Cyprus of the Treaty of Accession to the European Union.
Однако большинство сотрудников не знакомы с ключевыми аспектами политики в области мобильности и не имеют полной ясности в отношении приближающегося 2007 года, а также того, как они будут переводиться на другие подходящие для них должности после того, как истечет их срок пребывания на нынешней должности.
However, the majority of staff are not familiar with key aspects of the mobility policy and demonstrate a high degree of confusion about the 2007 deadline, as well as how they will be placed in suitable positions after their post occupancy limits expire.
Даже без грандиозных прорывов в улучшении сортности доведение урожайности фермерских полей в развивающихся странах до уровня, приближающегося к генетическому потенциалу, могло бы обеспечить увеличение урожайности кукурузы в пределах от 40 до 800 процентов, кассавы — в пределах от 500 до 1000 процентов и риса — от 10 до 60 процентов (диаграмма 1).
Even without a major breakthrough in improved varieties, bringing the yield levels on farms in developing countries closer to genetic potential can bring about 40 to 800 per cent increases in maize yields, 500 to 1,000 per cent in cassava, and 10 to 60 per cent in rice yields (figure 1).
Г-жа Гордон (Ямайка), внося проект резолюции A/C.2/60/L.29 от имени государств- членов Группы 77 и Китая, говорит, что этот проект в значительной мере основан на согласованной редакции прошлогодней резолюции по данной теме, однако был обновлен с учетом приближающегося вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Ms. Gordon (Jamaica), introducing draft resolution A/C.2/60/L.29 on behalf of the Group of 77 and China, said that it relied heavily on the agreed language of the previous year's resolution on the topic, but had been updated to take into account the impending entry into force of the United Nations Convention against Corruption.
просит Верховного комиссара как можно шире распространить доклады Генерального секретаря, представленные Совету, и список возможных признаков приближающегося геноцида3, в том числе среди миссий на местах, и предоставить эти доклады в распоряжение других соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций и международных и региональных организаций и учреждений, занимающихся вопросами прав человека и оказанием помощи и гуманитарного содействия;
Requests the High Commissioner for Human Rights to disseminate the reports of the Secretary-General submitted to the Council and the list of possible warning signs that might lead to genocide3 as broadly as possible, including to field missions, and to share the reports with other relevant United Nations and international and regional organizations and agencies concerned with human rights, relief and humanitarian activities;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad