Ejemplos del uso de "Проверены" en ruso con traducción "verify"

<>
Факты, касающиеся этого случая, должны быть проверены независимыми сторонами. The facts concerning his case must be independently verified.
Разрешения также будут проверены при попытке пользователя выполнить работу из списка. Permissions will also be verified when the user attempts to perform work from the list.
Убедитесь, что проверены получатели журналов для каждого объекта хранилища почтовых ящиков. Make sure that you verify the journal recipient for each mailbox store object.
Microsoft Store в Windows 10 содержит тысячи приложений и игр, и все они проверены корпорацией Майкрософт. Microsoft Store on Windows 10 has thousands of apps and games, all verified by Microsoft.
Но институционально было принято решение не использовать эти данные, на том основании, что они не могут быть "проверены". But an institutional decision was taken not to use this information on the grounds that it could not be "verified."
При выборе Запрошено в поле Статус регистрации отображаются запросы клиента, отправленные, но которые еще не были проверены лицом, обратившимся с запросом. By selecting Requested in the Sign-up status field, you can see the customer requests that have been submitted but not yet verified by the requestor.
Они пришли к такому выводу путем удвоения объявленных четырьмя дилерами объемов, из которых лишь два были физически проверены Государственным управлением по алмазам. It arrived at this estimate by doubling the volumes declared by four dealers, of which only two shipments had been physically verified by the Government Diamond Office.
Некоторые из этих уведомлений были проверены и их резюме были распространены среди Сторон в приложении I к циркулярам по ПОС XXII (декабрь 2005 года) и XXIII (июнь 2006 года). Some of those notifications have been verified and synopses of them have been circulated to Parties in appendix I of PIC Circulars XXII (December 2005) and XXIII (June 2006).
Пример 23-4: Мошенник может завышать стоимость активов неплатежеспособного юридического лица, понимая, что жертвы решат, что приводимые мошенником показатели рассмотрены и проверены судом или представителем по делам о несостоятельности. Illustration 23-4: Fraudster may overvalue assets of an insolvent entity, knowing that victims will believe the fraudster's valuations have been reviewed by or verified by the court or insolvency representative.
Из этого числа по 25 требованиям должно быть получено согласие стран, предоставляющих войска; одно требование находится на рассмотрении, а остальные семь требований были проверены, однако их не представляется возможным удостоверить по причине отсутствия средств. Of these, 25 claims await concurrence of a troop contributor, one claim is under review while the balance of seven claims have been verified but cannot be certified due to non-availability of funds.
Эти домены не будут проверены, поэтому их невозможно использовать для маршрутизации почты. Однако после добавления доменов вы сможете собрать сведения, необходимые для проверки доменов, и в конце концов обновить свои записи MX для нового клиента. These domains won’t be verified and can’t be used to route mail, but after the domains are added, you can collect the information needed to verify the domains and eventually update your MX records for the new tenant.
Следует принимать меры к тому, чтобы неотъемлемые права всех государств-участников, вытекающие из положений преамбулы и статей Договора, были полностью защищены и чтобы ни одно государство-участник не подвергалось ограничениям в осуществлении этих прав на основании утверждений о несоблюдении, которые не были проверены МАГАТЭ. Measures should be taken to ensure that the inalienable rights of all States parties, under the provisions of the preamble and articles of the Treaty, are fully protected and that no State party is limited in the exercise of this right based on allegations of non-compliance not verified by IAEA.
Выступая от имени Европейского союза, Германия заявила, что, поскольку эти доклады представляют собой подборку фактических сведений об осуществлении Протокола, которые могут быть проверены путем изучения той же самой информации на вебсайтах, содержащих информацию о национальных РВПЗ, Сторонам Протокола не требуется привлекать общественность к процессу подготовки докладов. On behalf of the European Union, Germany expressed the view that, as the reports were recitals of factual accounts of implementation of the Protocol which could be verified by viewing the same information on the websites presenting the national PRTR information, there was no need for Parties to the Protocol to involve the public when drafting reports.
Как сообщалось в предыдущих ежегодных докладах, связанные с этим расходы не включены в бюджет генерального плана капитального ремонта, однако они будут представлены Генеральной Ассамблее для рассмотрения после того, как они будут полностью определены, тщательно проанализированы и проверены параллельно с бюджетом генерального плана капитального ремонта и графиком его осуществления. As has been reported in previous annual reports, the associated costs are not included in the capital master plan budget, but they will be presented to the General Assembly for its consideration once they are fully identified, carefully reviewed and verified in parallel with the capital master plan budget and schedule.
При подготовке настоящего доклада использовались несколько источников: обследования 16 правительств, 38 учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и 17 компаний (проведены и проверены консультационной фирмой); углубленные интервью с сотрудниками всей системы Организации Объединенных Наций (22) и представителями бизнес-сектора (21); тематические исследования; и обзор соответствующих научных публикаций по этому вопросу. The present report draws on several sources: surveys of 16 Governments, 38 United Nations agencies, funds and programmes, and 17 businesses (conducted and verified by a consulting firm); in-depth interviews with staff members across the entire United Nations system (22) and members of the business sector (21); case studies; and review of the relevant academic literature on the subject.
Отмечая, что в лагерях в Непале начался процесс проверки беженцев, Комитет испытывает тем не менее озабоченность в связи с медленными темпами этого процесса, а также серьезными отрицательными последствиями, которые он имеет для прав детей, живущих в этих лагерях, особенно учитывая тот факт, что репатриация начнется только после того, как будут проверены все беженцы. While noting that the verification process of refugees in camps in Nepal has commenced, the Committee is nevertheless concerned at the slow rate of this process and the serious and negative impact this has on the rights of children residing in these camps, particularly given that repatriation will begin only once all refugees have been verified.
Я проверил номера её машины. I verified the numbers of its machine.
Выберите подписку, которую хотите проверить. Choose the subscription that you want to verify.
Чтобы проверить адрес локального отправителя To verify the local sender's address
Проверить, работает ли пиксель правильно Verify your pixel works properly
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.