Ejemplos del uso de "Проводятся" en ruso con traducción "spend"

<>
Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день – это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами. The best evidence suggests that Americans watch more than five hours per day of television on average – a staggering amount, given that several hours more are spent in front of other video-streaming devices.
То время, которое раньше проводилось вместе в обществе, теперь тратится перед экраном телевизора. Time that used to be spent together in the community is now spent alone in front of the screen.
Роснефть будет осуществлять выплаты своих валютных заимствований из валютной выручки, при этом финансирование капвложений будет проводиться рублями (полученными путём выпуска облигаций и, потенциально возможно, что из государственного ФНБ). Rosneft would be repaying its FX debt through foreign currency earnings while spending rubles (raised via bonds and, potentially, from Nation's Wealth Fund) to finance its capex.
Это в особенности относится к расходам на замену оборудования в связи с восстановлением разрушенных производственных установок на заводе в Шуайбе, поскольку на этом предприятии техническая модернизация не проводилась с 1979 года. This is particularly relevant to replacement costs spent for restoration of destroyed processing units in the Shuaiba Refinery, as that refinery had not been modernized since 1979.
Процесс эксгумации всегда проводился предельно тщательно, с целью сбора и сохранения любых доказательств, будь то личные вещи, одежда или стреляные гильзы, которые могли помочь в идентификации останков тел и установить способ уничтожения пропавших без вести лиц. The process of exhumation was always extremely careful so that any evidence such as personal effects, clothing or spent cartridges could be collected for subsequent examination, with a view to facilitating the identification of the remains and identifying the method used to execute the missing persons.
Если бы замечательная исследовательская работа над этими оборонными проектами проводилась в рамках продуктовых линий мирного времени, прибыли акционеров были бы много выше — конечно, при условии, что еще существовала бы прежняя свободная Америка, в которой можно пользоваться прибылями. If the magnificent research effort spent on these narrow-margin defense projects could have been channelled to normal peace-time lines, stockholders' profits would have been far greater — assuming, of course, that there would still have been a free America in which any profits could have been enjoyed at all.
Во многих странах региона политика реформирования налоговой системы, проводившаяся в 80-е и 90-е годы, зашла слишком далеко, и в результате оказались урезаны не только расточительные коммунальные расходы, но и жизненно необходимые расходы на здравоохранение и образование. Many countries went too far in fiscal reform programs during the 1980s and 90s, slashing not only wasteful public spending, but essential spending on health and education.
В действительности, статистика очевидна: между 1985 и 1998 годами в 66 странах, в которых проводились программы МВФ, расходы на душу населения в области образования и здравоохранения, с учетом поправки на инфляцию, ежегодно увеличивались более чем на 2 процента. The record, indeed, is clear: in 66 countries with IMF programs, between 1985 and 1998, per capita spending on health and education rose by more than 2% per year after inflation.
Наоборот, небольшие повышения учётной ставки должны стать частью более широкой фискальной и распределительной стратегии и проводится одновременно с увеличением государственных расходов на инфраструктуру и на повышение квалификации рабочей силы, а также с использованием некоторых мягких форм политики доходов, например, «моральных увещеваний». Instead, small policy-rate increases must be incorporated into a broader fiscal and distributional strategy, implemented alongside more public spending on infrastructure and skills upgrading, as well as some gentle forms of income policies, employing, for example, “moral suasion.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.