Ejemplos del uso de "Продолжал" en ruso

<>
– Никто не хочет рисковать, - продолжал он. “No one wants to run the risk,” he said.
Детектив Дормер в тумане продолжал преследование. Detective Dormer lost the suspect in the fog then heard a shot.
Уж лучше бы он продолжал перевирать пословицы. It was better when he used to get his sayings wrong.
Хотя я устал, я продолжал упорно работать. Though I am tired, I will work hard.
Но к вечеру понедельника этот разоблачающий тайны сайт продолжал работать. But as of Monday afternoon, the secret-spilling site hadn't been taken offline.
Северное полушарие было покрыто толстым слоем льда, который продолжал расти. The Northern Hemisphere had massive growing ice sheets.
Я рассказал ему все о риске, но он продолжал геройствовать. I told him all about the risks, but he insisted on playing the hero.
А когда он затаился, кто-то продолжал вести его дела. When he went underground, always had somebody above ground, handling business.
Их продолжал занимать вопрос, каким станет мир лет этак через пять. They asked one another what they thought the world would be like in five years.
Тем временем грузовик с прицепом продолжал двигаться и позднее не был обнаружен. Meanwhile, the truck and the trailer moved on and could not later be located.
Начал в Чесапикском Заливе, продолжал нырять зимой и скоро стал экологом в тропиках I started out in Chesapeake Bay and went diving in the winter and became a tropical ecologist overnight.
Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком. The peace process was collapsing throughout my teenage years.
А те, кто продолжал думать лишь о краткосрочной перспективе, в итоге серьёзно пострадали. Others have remained fixated on the short term, and suffered considerably as a result.
Рынок казначейских облигаций США оказался одним из немногих финансовых сегментов, который продолжал нормально работать. The Treasury-bond market stood out as one of the few financial sectors that was still operating smoothly.
Когда в 2000 году проект аннулировали, Шнайдер уже уволился, но продолжал консультировать Bigelow Aerospace. Schneider had already retired when TransHab was canceled in 2000, but he has consulted with Bigelow Aerospace.
Ему было лет 70, но какое делал сальто, садился на шпагат, но продолжал петь. Man was like 70 years old but could do a back flip, drop into the splits, and come up singing.
Если бы Король всегда получал, что хочет, он бы всё ещё продолжал возглавлять чёртово восстание. If the King got what he wanted all the time, he'd still be fighting a damned rebellion.
Парламент в рассматриваемый период продолжал активную деятельность и принял новые законы, охватывающие различные аспекты национальной жизни. Parliament remained active during the reporting period and enacted new laws covering various aspects of national life.
Так что "осторожные разбойники" хороши, но трудно себе представить разбойника, который бы продолжал свое дело бесконечно. So canny outlaws are better than nothing, but it's hard to imagine any canny outlaw sustaining that for an indefinite period of time.
Однако он продолжал подвергаться угрозам, нападениям, заключался в тюрьму и даже был лишён гражданства в Белоруссии. But he was also threatened, imprisoned, attacked, and stripped of his citizenship in Belarus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.