Ejemplos del uso de "Прошло" en ruso con traducción "pass"

<>
Это предложение прошло при одном воздержавшемся. The motion to get on with it passed with one abstention.
сколько заключенных прошло через этот лагерь? How many prisoners passed through this camp?
Неужто, прошло столько лет, чтобы мрамор так растрескался? Have so many years passed that marble must be etched with such lines?
Прошло много лет, и мы стали бестелесными, сгустком разума. But, as ages passed, we become bodiless intelligences.
Значит, когда вы сюда возвращаетесь, время будто бы не прошло? When you return here, it's as if no time has passed?
Пять лет прошло с тех пор, как я приехал в Японию. Five years have passed since I came to Japan.
В конце концов, с момента окончания Второй мировой войны прошло 70 лет. After all, 70 years have passed since World War II.
24 часа уже прошло, я забыл код/не ввел его, что делать. 24 hours have already passed and I have forgotten the code/not entered the code.
Таким образом, здесь в Сирии и Средней Азии, христианство прошло решающее испытание. So here in Syria and Central Asia, Christianity had passed a crucial test.
Без обид, но я думаю, что достаточное время скорби по сломанной беседке прошло. No offense, but I think the normal grieving time for gazebo destruction has passed.
К сожалению, прошло много времени с тех пор, как мы виделись последний раз. A lot of time has passed since we last saw each other.
Прошло два года с тех пор, как Барак Обама был избран президентом Соединенных Штатов. Two years have passed since Barack Obama was elected President of the United States.
Прошло уже двадцать семь лет с тем пор, как возбудили иск 430 таможенных работников. Twenty-seven years have already passed since 430 customs workers filed a lawsuit.
Ещё позже, когда прошло уже почти два года, они подумали: "Наверное, наш отец умер". Then as time passed, at the end of almost two years, they thought, "Well, perhaps our father has died."
Прошло уже 14 миллиардов лет, а эта песня до сих пор звучит вокруг нас. Fourteen billion years pass and this song is still ringing all around us.
Но в сегодняшней Германии такие идеи считаются безнадежно «Евро-романтичными», ведь их время прошло. But in today’s Germany, such ideas are considered hopelessly “Euro-romantic”; their time has passed.
Прошло ещё 50 лет, и теперь мир снова преследуют страхи по поводу возможного провала демократии. Another 50 years have now passed, and the world is again haunted by fears about the failure of democracy.
Доктор Лайтмен, по вашему экспертному мнению, прошло ли заявление о потере памяти тест на лживость? Dr. Lightman, in your expert opinion, Does this claim of memory loss pass the sniff test?
Схема, на которой показана проверка подлинности DKIM: пересланное сообщение не прошло проверку инфраструктурой политики отправителей Diagram showing a forwarded message passing DKIM authentication where the SPF check fails
Он, наверное, всем рассказал, потому что не прошло и месяца, как другой дракон сожрал мою ногу. He must have passed the word, because it wasn't a month before another one of them took my leg.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.