Ejemplos del uso de "Работами" en ruso

<>
При такой модели правительство продолжает извлекать выгоду из международной торговли, и при этом сохраняет власть над "командными высотами" экономики через жесткий контроль над финансовым сектором, правительственную политику ограничения потребления, руководство научно-исследовательскими работами в энергетическом секторе и выборочные ограничения на импорт товаров и услуг. In this model, the government, while continuing to benefit from the international market, retains power over the economy's "commanding heights" through strict control over the financial sector, restrictive government procurement policies, guidance for research and development in the energy sector, and selective curbs on imports of goods and services.
Поденный рабочий со случайными работами. Day laborer with odd jobs.
устанавливать максимальную разрешенную скорость 30 км/ч, если в связи с дорожными работами пешеходам приходится выходить на проезжую часть; Set the authorized speed limit at 30 km/h if pedestrians are obliged to walk on the roadway owing to the roadworks;
Любое лицо, которое, не получив распоряжения от какого-либо учрежденного органа и за исключением случаев, когда закон предписывает арест обвиняемых лиц, задерживает или арестовывает любое лицо, наказывается лишением свободы, каторжными работами и штрафом. Any person who, without having received an order from a constituted authority and except in cases where the law directs the arrest of accused parties, detains or sequesters any person shall be punished by imprisonment, penal servitude and a fine.
Большинство стран Центральной и Восточной Европы интегрированы в торговые сети производителей в секторах с высокой добавленной стоимостью, таких, как автомобильная промышленность, электроника и информационные технологии, которые связаны с долгосрочными инвестиционными проектами, научно-исследовательскими и опытно-конструкторскими работами и более предсказуемыми потоками ПИИ. Most of the countries of Central and Eastern Europe are integrated in producer-driven trade networks in high value added sectors such as the automotive industry, electronics and information technology, which are associated with longer-term investment projects, research and development and less volatile FDI flows.
Военные отлично справляются со спасательными работами. Military veterans are very, very good at disaster response.
В следующую пятницу, наряду с другими работами. Of course, they're taking every precaution.
Вы можете ознакомиться с его работами, они невероятны. You can go back to his writings: it's quite extraordinary.
Со всеми такелажными работами ты один не справишься. You can't handle the rigging alone.
Департамента Сан-Франциско по надзору за строительными работами, да. San Francisco Department of Building Inspection, yes.
Но, конечно, управление работами по зеленой революции будет делом нелегким. But, of course, leading a green revolution will be no easy feat.
Тогда я понял,что мне придется самому заняться земельными работами. And I felt that I would have to actually go there and make some earthworks myself.
Как вид искусства это находится где-то между рисованием натюрмортов и слесарными работами. As an art form it lies somewhere between still-life painting and plumbing.
Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости. He creates these opulent tableaus inspired by Hieronymus Bosch, but also by the Kashmiri textiles of his youth.
Преимуществом PERT диаграммы является то, что она четко иллюстрирует взаимозависимость между работами, заданиями и т.д. The PERT chart has the advantage of clearly illustrating dependencies between activities, tasks, etc.
То, что осталось от польской диаспоры, занималось сантехническими работами; то, что осталось от греческой, било тарелки. What was left of the Polish community plumbed; what was left of the Greek smashed plates.
Она занимается производством алюминиевых полуфабрикатов, металлоконструкций и деталей интерьеров, а также инженерными работами на строительных объектах. It manufactures aluminium semi-finished products, metal constructions and interiors and performs engineering for building projects.
Кроме того, Уилсон говорит, что его лишили доступа к двум мастерским, когда арендаторы выяснили, каким работами он занимается. And Wilson says he's lost access to two workshop spaces after those renting to him learned about his mission.
Бюро переписей продолжает совершенствование и внедрение модели корпоративной архитектуры (КА) для управления своими работами по модернизации информационной технологии и соответствующими инвестициями. The Bureau of the Census continues to develop and implement an Enterprise Architecture (EA) process to guide its information technology modernization and investments.
Это включает, в частности, знание исходных условий в этих областях, естественной изменчивости этих исходных условий и влияния эффектов, вызываемых добычными работами. This includes, inter alia, knowledge of baseline conditions in these areas, the natural variability of these baseline conditions and the relationship with impacts related to mining.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.