Ejemplos del uso de "Силу" en ruso
Traducciones:
todos26770
force12881
forces5697
power2214
strength791
energy231
might227
muscle31
tension28
most powerful6
potency4
otras traducciones4660
Новый закон вступит в силу осенью 2012 года.
The Draft Law is slated to be enacted by the fall of 2012.
порожними судами, которые в силу бокового ветра не могут держаться правой стороны,
Light vessels which, owing to a side wind, cannot keep to the right;
Каждая статья ДНЯО имеет обязательную силу для государств-участников в любое время и при любых обстоятельствах.
Each article of the NPT is binding on the respective States parties at all times and in all circumstances.
Можно ввести дату вступления в силу в будущем.
You can enter an effective date that is in the future.
Затраты на рабочую силу росли намного быстрее, чем у конкурентов.
Labor costs grew much faster than for most competitors.
Заявленные издержки включают расходы на транспорт, рабочую силу и самоходный кран.
The costs asserted include the costs for vehicles, labour and a mobile crane.
В этом случае изменения вступят в силу немедленно.
In this case, the changes become effective immediately.
В случае обращения оператора в суд с апелляционной жалобой преимущественную силу имеет постановление суда.
In case the operator appeals to the court, the decision of the court shall prevail.
Согласно статье 11 Общего закона о труде, юридически трудовые отношения с несовершеннолетними лицами от 14 до 18 лет имеют силу при условии получения разрешения их законных представителей, а при отсутствии таковых- Центра занятости или другой компетентной инстанции.
Article 11 of the General Labour Act states that a working relationship with minors aged 14 to 18 years is valid where authorized by the child's legal representative or, in the absence of such a representative, by the Employment Centre or the appropriate institutions.
В случае выдачи более чем одного оригинала необоротного документа, достаточно передачи одного оригинала, а другие оригиналы утрачивают юридическую силу или перестают быть действительными;
If more than one original of the non-negotiable document has been issued, the surrender of one original will suffice and the other originals cease to have any effect or validity;
Отдельная правовая норма, содержащаяся в рекомендации 208, регулирует создание права, его силу в отношении третьих сторон, приоритет и исполнение, а также права и обязанности эмитента аккредитива.
A separate rule contained in recommendation 208 governed the creation, third-party effectiveness, priority, enforcement and rights and obligations of the issuer of a letter of credit.
В первый же день вступления в силу закона о языке выяснилось, что фальшивыми бывают не только мигрантские документы о регистрации.
On the first day of the law's entry into effect it turned out that not only migrant registration documents can be fake.
Мы можем сохранить данные для правоохранительных целей только в том случае, если к нам поступит имеющий законную силу запрос на сохранение этих данных.
We do not retain data for law enforcement purposes unless we receive a valid preservation request.
Для отвода возникающих новых политических угроз, таких как информационная революция, китайское правительство расходует огромные средства на рабочую силу и технологии.
To deal with new emerging political threats, such as the information revolution, the Chinese government has spent mightily on manpower and technology.
Вот вам домашнее задание: как крыло самолёта создаёт подъёмную силу?
Your homework is - you know, how does an aircraft's wing create lift?
Именно таким образом люди доверят политику вопросы, в которых они, в силу ряда причин, не ориентируются, или же которые они не желают брать на себя ответственность решать. Одним словом те вопросы, что, в любом случае, кто-то обязан решать за людей.
People can thus delegate to a politician certain issues which they - for a variety of reasons - do not sense themselves, or do not want to worry about, but which someone has to take up on their behalf.
Стоп-сигналы категории S4 могут излучать различную силу света независимо от других огней.
Stop lamps of category S4 may produce variable luminous intensity independent from the other lamps.
Сильные неуправляемые эмоции могут легко перевесить силу воли или сознательные решения делать или не делать что-то.
Strong unmanaged emotions can easily trump one’s willpower or conscious decision to do or not do something.
Компания оставляет за собой право приостанавливать, изменять, удалять или добавлять сайт или контент сайта (определение терминов дано ниже), платформу компании или услуги по своему усмотрению с немедленным вступлением в силу и без предварительного уведомления.
The Company reserves the right to suspend, modify, remove or add to the Site or Site Content (as such terms are defined below), the Company's platform or the Services in its sole discretion with immediate effect and without notice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad