Sentence examples of "Скорей всего" in Russian
Теперь, заговорщики, скорей всего, придут за королевой.
The conspirators will most likely come for the Queen next.
То есть, скорей всего, в прошлом у него была потеря.
Which mean he most likely suffered a past loss.
Меньше, чем ты боишься, и больше, чем ты надеешься, скорей всего.
Less than you fear and more than you hope, most likely.
В целом, ситуация ухудшается и скорей всего эта тенденция сохранится и в будущем.
“Overall, the situation is worsening and will most likely continue to worsen in future.
Те что скорей всего согласятся присоединиться ко мне, помогут мне уплыть подальше отсюда.
Those most likely to consent to join my crew, help me sail this ship away from here.
Скорей всего, она не хотела отказываться от ценного актива в деле против хакеров.
Most likely 'cause she doesn't want to give up a key asset in her investigation into Everyone.
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью.
Whatever injured him was most likely a flat object with a straight edge.
И скорей всего, он хочет мне сообщить, что я у него больше не работаю.
Most likely, he's calling to tell me I no longer have a job.
Скорей всего, в моём офисе, и, возможно, в муниципалитете, который снабжает вас информацией, не так ли?
Most likely, from my office, and possibly, local government, who's feeding you information, am I right?
Если ты предложить это своему отцу, он скорей всего отстранится от тебя и того что ты делаешь.
If you propose this to your father, he will almost certainly distance himself from it and most likely from you.
Личинки, скорей всего, личинки мясной мухи, указывающие на то, что в недавнем прошлом здесь была разлагающаяся плоть.
Maggots, most likely blowfly maggots, indicating that at some recent point, there was rotting flesh here.
Бриггз сбежал во время дня открытых дверей в тюрьме, на мероприятии, которое скорей всего никогда не будет проводится впредь.
Briggs reportedly escaped during a prison open house, an event that will most likely be canceled in the future.
В любом случае такие юридически обязывающие меры могут быть разработаны лишь в рамках межправительственного переговорного процесса и скорей всего потребуют создания межправительственной рабочей группы.
In any case, such legally binding measures could only be developed in an intergovernmental negotiation process and would most likely require the establishment of an intergovernmental working group.
Люди в автобусе все пахнут как моча пахнут как моча, пахнут как моча люди в автобусе все пахнут как моча скорей всего, потому что описались.
The people on the bus all smell like pee smell like pee, smell like pee the people on the bus all smell like pee most likely because they peed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert