Ejemplos del uso de "Спроси" en ruso con traducción "question"
Положение такого репортера, как я, обязывает спросить.
Yeah, the statement that this reporter has is a question.
Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства.
Democracy requires an informed citizenry able to question its government.
Думаю правильнее будет спросить, чего хотите вы, Мистер Чендлер?
I think the more appertain question is what do you want, Mr. Chandler?
Когда его отец заметил пропажу, он позвонил и спросил его.
When his father noticed the loss, he called and questioned him.
Но лучше спросить: как мы можем позволить себе не заниматься этой проблемой?
The better question is: how can we afford not to?
Такой скорости не добиться при нашей бюрократии, так что я спрошу по-другому.
Now, no bureaucracy moves that fast, so let me rephrase the question.
Менеджер банка сказал, что когда он спросил ее, она не смогла вспомнить этого парня.
Bank manager said when he questioned her, she couldn't rember the customer or the transaction.
Какая храбрость нужна, чтобы посмотреть отцу прямо в глаза и спросить о его мотивах.
The courage it took to look your father squarely in the eye and question his motives.
Взглянем на архитектуру - и увидим берлинский проект Мийса 1928 года, и, наверное, спросим: "А где же солнце?".
If we look at the world of architecture, we see with Mies' 1928 tower for Berlin, the question might be, "Well, where's the sun?"
Поэтому я хочу спросить, если это может быть сделано в Европе, почему этого нельзя сделать на Ближнем Востоке?
So my question is, if it can be done in Europe, why not in the Middle East?
Ты действительно хотел что-то спросить или просто произносил случайные слова, надеясь, что они сами сложатся в фразу?
Okay, was that an actual attempt at a question, or are you just kind of throwing words at each other and hoping they make sense?
Глядя на всю эту беспорядочную организацию, хочется спросить: "Почему все это не разваливается? Как этот сайт остается таким качественным?"
So the big question when you've got this really chaotic organization is, why isn't it all rubbish? Why is the website as good as it is?
Инвентарные записи были изменены, но когда мы спросили у администратора, он не мог вспомнить, что менял в них что-то.
The inventory records were altered, But when the night manager was questioned, He had no recollection of changing them.
Оправданно спросить, какова вероятность того, что все эти обещанные вооружения и технологии будут на самом деле поставлены в страны Латинской Америки.
Legitimate questions exist as to whether all such promised weapons and technologies will actually be delivered.
В случае Дарфура сегодня у нас есть все основания для того, чтобы серьезно спросить, готовы ли стороны сесть за стол переговоров и пойти на компромиссы, необходимые для достижения мира.
In the case of Darfur, there is now reason to seriously question whether the parties are ready to sit down at the negotiation table and make the compromises necessary for peace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad