Ejemplos del uso de "Стороны" en ruso con traducción "face"

<>
А синие стороны смотрят в другом направлении. And the blue side, the compliment, faces the other way.
Независимо от стороны, в противоположную от меня сторону. Whatever side I'm facing, he faces the other way.
У нее лицо было избито с этой стороны. She was beaten up on that side of her face.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Immigrants, however, face a different set of alternatives;
Она закрывает его лицо только с одной стороны. It only covers one side of his face.
И он потеет только с одной стороны лица. He's sweating on one side of his face.
Удары нанесены на ребра, по обе стороны лица, череп. Blow to the ribs, blow to the side of her face, blow to the skull.
К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении: So all the red sides, for example, face one direction:
И увечья с правой стороны лица, слишком похожи, блин. And the injuries to the right side of their faces are too similar, man.
У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица. You have some pasta stuck to the right side of your face.
Лишайники не растут на уступах, даже с южной стороны. There's no lichen growing on the escarpment, even though it faces south.
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности. Japan's meritocratically selected bureaucracy, too, faces much the same public opprobrium.
Чтобы ты видел себя со стороны, когда произносишь ее имя. That you could just see your face when you say her name.
Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема. Emerging-market countries face an additional problem.
Эти две стороны в Тайване столкнутся на президентских выборах 22 марта. The two sides in Taiwan will face off in a presidential election on March 22.
На самом деле, у этой девушки очень несимметричное лицо, обе стороны которого красивы. In fact, this lady has a particularly asymmetrical face, of which both sides are beautiful.
Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона. Each faces a greater risk of manipulation by outsiders than other countries in the region.
ЮАР, несомненно, столкнётся со всеми формами двустороннего и многостороннего давления со стороны богатых стран. South Africa will now undoubtedly face all manner of bilateral and multilateral pressure from wealthy countries.
В США журналисты столкнулись с иной формой психологической угрозы: травля со стороны собственного правительства. In the US, journalists face another kind of psychological threat: harassment from their own government.
Перед новым палестинским президентом стоит сложная программа и большие ожидания со стороны палестинского народа. The new Palestinian president faces a challenging agenda and high popular expectations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.