Ejemplos del uso de "Уголовным кодексом" en ruso con traducción "criminal code"

<>
В соответствии с Уголовным кодексом, дача и получение взяток являются уголовными преступлениями. Under the criminal code, giving and receiving bribes are criminal acts.
Уголовным кодексом страны предусматриваются правовые гарантии защиты права на свободу мнений, совести и вероисповедания. The criminal code provides for the legal guarantees for protection of rights of opinion, conscience and religious denomination.
В предусмотренные уголовным кодексом наказания входят общественно полезные работы, исправительные работы, ограничения личной свободы и лишение свободы на определенный период времени. Within that range, the criminal code provided for community service, corrective labour, restrictions on freedom and deprivation of liberty for a certain period of time.
Однако правонарушения в форме injuria (оскорбление) и calumnia (ложное обвинение) квалифицируются Уголовным кодексом как " преступления против чести ", поскольку наносят ущерб репутации истца. However, the offences of injuria (insult) and calumnia (slander) were characterized in the Criminal Code as “offences against honour”, hence as injurious to a person's reputation.
По сравнению с предыдущим Уголовным кодексом эта статья расширяет состав преступления, включая, наряду с незаконным задержанием и арестом, также незаконное содержание под стражей. This article differs from the previous Criminal Code in that it extends the elements constituting this crime to include, alongside unlawful detention and short-term imprisonment, unlawful remand in custody.
Законом " О браке и семье ", Кодексом об административных правонарушениях и Уголовным кодексом предусмотрена ответственность за подмену ребенка, незаконное усыновление (удочерение), разглашение тайны усыновления (удочерения). The Marriage and the Family Act, the Code of Administrative Offences and the Criminal Code provide that substitution of a child, unlawful adoption and violation of the confidentiality of adoption are punishable offences.
В связи с отсутствием в корейском законодательстве четкого определения понятия " пытки " она отмечает, что все акты, запрещенные Конвенцией, охвачены Уголовным кодексом и подлежат наказанию. In relation to the absence from Korean legislation of a clear definition of torture, she had noted that all acts prohibited by the Convention were covered by the Criminal Code and would be prosecuted.
Его применение в соответствии с Уголовным кодексом № 12 1994 года является фактически невозможным в связи с исключениями для наказания категории " хадд " за адюльтер, предусмотренными в статье 266 Кодекса. To impose it under the Criminal Code No. 12 of 1994 is virtually impossible, because of the exceptions to the hadd for adultery provided for in article 266 of the Code.
Лицам, совершившим преступления, по которым Уголовным Кодексом Узбекистана предусмотрено применение высшей меры наказания, в порядке помилования смертная казнь может быть заменена на лишение свободы сроком на 25 лет. Persons who have committed offences for which the Criminal Code of Uzbekistan provides for capital punishment may, as the result of a pardon, have the death penalty commuted to a prison sentence of 25 years.
Кроме того, уголовным кодексом предусмотрены следующие составы преступлений: деяния, связанные с хищением паспортов и других личных документов, а также незаконное приобретение, подделка, изготовление, использование или продажа официальных либо поддельных документов. Furthermore, under the Criminal Code the following were also considered as offences: acts related to the theft of passports and other personal documents and the illegal acquisition, counterfeiting, manufacture, use or sale of official or forged documents.
Он обеспокоен по поводу фактических ограничений, налагаемых на осуществление права на свободу религии или убеждений, включая тот факт, что обращение в другую веру является уголовным преступлением в соответствии с Уголовным кодексом. It is concerned about de facto limitations on the right to freedom of religion or belief, including the fact that proselytizing constitutes a criminal offence under the Criminal Code.
Сэр Найджел Родли говорит, что, насколько он понял, в соответствии с новым Уголовным кодексом врач не может отказаться делать аборт по религиозным или иным соображениям, однако в письменных ответах говорится обратное. Sir Nigel Rodley said he had understood that, under the new Criminal Code, a doctor could not refuse to perform an abortion on grounds of conscientious objection, but the written replies seemed to suggest the opposite.
В соответствии с Уголовным кодексом Армении создание вооруженных банд, руководство ими и участие в них, создание незаконных вооруженных групп, руководство ими и участие в них и наемничество считаются уголовно наказуемыми деяниями. According to the Criminal Code of Armenia, the formation, leading of and participation in the armed gangs, the formation, leading of and participation in the illegal armed groups, the mercenarism are criminally punishable acts.
По вопросу об административном надзоре заявитель считает, что любое наказание, даже предусмотренное Уголовным кодексом Туниса, может быть квалифицировано как бесчеловечное и унижающее достоинство, если его целью не является " перевоспитание правонарушителя " или его социальная реинтеграция. In relation to administrative supervision, the complainant considers that any punishment, including those provided for in the Tunisian Criminal Code, may be characterized as inhuman and degrading if the goal pursued is neither the “rehabilitation of the offender” nor his reconciliation with his social environment.
19 декабря 2003 года государство-участник сообщило, что по делу Уйгуна и Ойбека Рузметовых было проведено судебное разбирательство и 29 июня 1999 года Ташкентский областной суд признал их виновными в совершении ряда преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом Узбекистана. On 19 December 2003, the State party submitted that Uigun and Oibek Ruzmetov had been tried and found guilty by the Tashkent Regional Court on 29 June 1999 of a variety of crimes under the Criminal Code of Uzbekistan.
В соответствии с новым Уголовным кодексом, который вступил в силу 1 сентября 2001 года, меры уголовного наказания применяются только в том случае, если нарушение авторского права и смежного права либо права промышленной собственности причиняет крупный материальный ущерб. Under the new Criminal Code that came into force on 1 September 2001, criminal sanctions will be applied only if an infringement of a copyright and neighbouring right or industrial property right causes large-scale material damages.
Правовое регулирование высылки, принудительного возвращения и выдачи лиц, особенно граждан Республики Узбекистан, регламентировано в ряде нормативных актов, прежде всего Законом " О гражданстве ", Уголовным кодексом, Консульским уставом, в нормах двухсторонних и многосторонних международных соглашений, участником которых является Узбекистан. The statutory regulation of the expulsion, return or extradition of persons- especially citizens of the Republic of Uzbekistan- is set out in a number of legislative instruments, chiefly the Citizenship Act, the Criminal Code, the Consular Statute and the rules of bilateral and multilateral international agreements to which Uzbekistan is a signatory.
В прошлом некоторые традиционные судебные органы отдавали указы о применении высшей меры наказания за определенные правонарушения, которые обычно наказываются сроком максимум в пять лет в обычных судах страны, однако в соответствии с новым Уголовным кодексом такие постановления сельских судебных органов более недопустимы. In the past, some of the traditional judicial bodies had ordered capital punishment for certain offences that were usually punishable by a maximum of five years in the regular courts of the country, but such village judgements were no longer permissible under the new Criminal Code.
Что касается якобы имевших место случаев надругательств со стороны тюремной охраны (вопрос 8), то следует отметить, что существует много юридических и контрольных органов, действующих в соответствии с Правилами содержания под стражей, Административным статутом национальной пенитенциарной службы (жандармерии), Уголовным кодексом и Уголовно-процессуальным кодексом. Regarding alleged incidents of abuse by prison guards (question 8), it should be noted that there were a multiplicity of legal and regulatory bodies operating under the Prison Regulations, the Administrative Statute of the National Prison Service (Gendarmería), the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, all of which had a say in the matter.
Кроме того, по словам этих двух организаций, судьи, как представляется, использовали все обеспечиваемые Уголовным кодексом ресурсы для того, чтобы быстро вынести задержанным лицам обвинительные приговоры в нарушение положений Уголовно-процессуального кодекса Камеруна и всех соответствующих положений региональных и международных конвенций, гарантирующих права защиты13. Moreover, according to the two organizations, judges seemed determined to exploit all available options in the Criminal Code to convict persons held for questioning, who were summarily judged in violation of the rules of Cameroon's Code of Criminal Procedure and of all relevant provisions of regional and international conventions providing for due process of law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.