Ejemplos del uso de "Удачный" en ruso
Такой род механизма лидерства создает удачный замкнутый круг.
This sort of leadership arrangement creates a virtuous circle.
Однако нельзя отрицать, что сейчас весьма удачный момент для развития этих институтов.
But it is hard to deny that the momentum is on their side.
И, наверное, это довольно удачный и правильный пример использования этих средств гиперкоммуникации.
And this seems to have been a very positive use of this form of hyper-communication.
Это удачный снимок, на нем - студенты, которые пришли в школу после занятий.
DP: This is just a cool shot, because this is students coming to school after class.
Отчаянная потребность Америки в современной инфраструктуре настала, в некотором смысле, в удачный момент.
America’s desperate need for modern infrastructure has come, in some ways, at a fortuitous moment.
Нельзя было выбрать более удачный момент, чтобы страна примерила на себя роль мирового лидера.
It could not have chosen a more opportune moment to assume a leadership role.
Из этих данных, по-видимому, следует, что Европа нашла удачный выход: работать мало, но хорошо.
It might seem from these numbers that Europe has figured out a neat trick: work little, work well.
Были некоторые разногласия по поводу того, как представить ее публике, и как обеспечить удачный старт.
There was some concern about how to give her a shot in the market, and how to give her a point of entry.
Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Say, if you gents stopped by to see that broken-down cliff dwelling, you sure picked a swell day.
А затем нанёс удачный удар по корпусу, что вызвало внутренние повреждения, от которых наша жертва и скончалась.
He must have missed with a jab, and then landed with a well-placed body shot that caused internal injuries and killed or Vic.
Для институциональных инвесторов фьючерсы более удачный выбор, поскольку дают большее плечо, низкие процентные ставки и более высокие цены контрактов.
For institutional investors, futures contracts are the preferred choice, as they provide higher leverage, low interest rates and larger contract sizes.
Но, хотя победить может любой, в науке на данном уровне никогда не происходит эффекта "эврики", когда один-единственный удачный прорыв оканчивает гонку.
But, although anyone can win, science at this level is never a "eureka" event, with some single breakthrough suddenly ending the race.
Окончательное формирование Национального антикоррупционного бюро (НАБ) и удачный подбор его сотрудников является заслугой властей, но и оно сталкивалось с препятствиями со стороны генпрокурора.
The government deserves credit for finally setting up the National Anti-Corruption Bureau (NAB) with well-chosen staff, but it too has faced obstruction from the Prosecutor General’s Office.
Фигура AB=CD помогает определить, когда цена готова к развороту, чтобы выбрать удачный момент для покупки при низкой цене или продажи при высокой.
The AB=CD pattern helps you identify when price is about to change direction so that you can buy when prices are low and sell when they are high.
Самый удачный момент для входа в спрэд это сильные распродажи рынка или сразу после них, когда сильные сдвиги в базовом активе происходят довольно быстро.
The ideal time for deploying reverse call calendar spreads is, therefore, at or just following stock market capitulation, when huge moves of the underlying often occur rather quickly.
Для этого её главный планировщик политики профессор Принстонского Университета Энн-Мэри Слотер расхваливает США как удачный центр глобальной сети народов, различных организаций и взаимоотношений.
To this end, her chief policy planner, the Princeton professor Anne-Marie Slaughter, has touted the US as the favored hub of a global network of people, institutions, and relationships.
Тем не менее, спустя месяцы, Мушарраф совершил удачный переворот против злополучного Наваз Шарифа, а спустя год провозгласил себя президентом - титул, который должен был укрепить его положение во время его визита в Индию для мирных переговоров в июле 2001 года.
Within months, however, Musharraf had conducted a coup against the hapless Nawaz Sharif, and a year later declared himself president, a title meant to enhance his stature when he visited India for peace talks in July 2001.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad