Ejemplos del uso de "Участников" en ruso con traducción "entrant"

<>
Из 25 сегодняшних участников лишь 1 оказался достоин сертификата сомелье. Of the 25 entrants today, only 1 has deemed himself worthy of a sommelier certificate.
В колледже мы были на танцевальном конкурсе и заняли 3 место из 100 участников. In medical school, we entered a dance competition and came third place out of over 100 entrants.
У новых участников рынка появится больше гибкости, они смогут предлагать новые, более привлекательные сделки клиентам. New market entrants would have more flexibility and thus might be able to offer new, more appealing deals to customers.
Многие из новых участников воспользовались преимуществами, которые было бы сложно удержать, когда речь идет о более широких масштабах, и важности. Many of the new entrants have benefited from advantages that would be difficult to maintain were they to scale up in size and importance.
Для такого успеха нужно сломить сопротивление нынешних лидеров европейского рынка и приветствовать появление на нем новых участников, а не препятствовать ему. Such success requires breaking down resistance by Europe's market incumbents and embracing rather than blocking new entrants.
В других частях экономики, где мы видим сверхприбыли сотрудников, обычно обнаруживается отсутствие соревнования, или возможно, эксплуатация инсайдерской информации, которая исключает новых участников. In other parts of the economy, where we see excess returns, we usually look for some weakness in competition, or perhaps for the exploitation of insider information, which excludes new entrants.
Показанные в приведенной выше таблице обязательства включают обязательства по тем участникам, которым еще предстоит вступить в Фонд; аналогичным образом активы включают взносы будущих новых участников. The liabilities shown in the table above include those for individuals who have yet to join the Fund; similarly, the assets include the contributions for future new entrants.
Изменения в праве какой-либо Стороны участвовать в торговле выбросами [или изменения, касающиеся новых участников, которые отвечают критериям приемлемости], могут происходить в ходе текущего периода действия обязательств. Changes in a Party's eligibility to participate in emissions trading [, or changes pertaining to new entrants that meet the eligibility criteria,] may occur during the current commitment period.
" Экономика знаний " приводит к постепенному исчезновению традиционных " комфортных зон " и создает множество дополнительных возможностей для новых участников производственно-сбытовых цепей электронной промышленности, в том числе из развивающихся стран. The " knowledge economy " was leading to a phasing-out of traditional comfort zones and created many additional opportunities for new entrants, including those from developing countries, in the electronics industry value chain.
Создаваемым шумом эти новые организации и стратегии больше всего напоминают динамичную индустрию стартапов с её большим числом новых участников. По сути именно в это и превратилось сопротивление Трапу. The buzz of new organization and strategies recalls nothing so much as a dynamic start-up industry with many new entrants, which, in a sense, is exactly what the anti-Trump resistance has become.
По данным Международной организации труда, число безработных в мире достигло 212 миллионов человек, а для того, чтобы мировая экономика обеспечивала занятость растущему числу новых участников рынка труда, необходимо ежегодно создавать 42 миллиона новых рабочих мест. Global unemployment has topped 212 million, according to the International Labor Organization, and another 42 million new jobs will need to be created each year if the world economy is to provide employment to the growing number of new entrants into the labor market.
Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда. We're delighted to be offering this path in partnership with Land Rover and the MSA, and believe the format offers a new way to experience different rally disciplines in the UK and overseas, and prepare entrants for the rigours and realities of Rally Raid.
Учитывая отсутствие какого-либо постановления о справедливости при освещении кампаний, вопиющую коррупцию многих служб новостей и отсутствие программы, освещающей текущие события по национальному телевидению в прайм-тайм, запрет на покупку эфирного времени просто воздвигает непреодолимый барьер для новых потенциальных политических участников. Given the absence of any regulation regarding fairness in news coverage of campaigns, the blatant corruption of many news organizations, and the absence of a current affairs program on national, prime-time television, banning the purchase of airtime merely erects an insurmountable barrier to potential new political entrants.
Это оказалось неэффективным для развития конкуренции, так как страны использовали свои национальные правила для ограничения допуска новых участников рынка. Тогда работа стала направляться на обеспечение максимальной гармонизации правил, и при этом директивы подробно разъясняли, каким образом местные правила могут применяться на территории ЕС. When that, too, proved ineffective at promoting competition, as countries used their national rules to block new entrants, the emphasis switched to maximum harmonization, with directives spelling out exactly how local rules must be applied across the EU.
Еще до того, как в 2008 году разразился финансово-экономический кризис, и несмотря на предыдущий период относительно высоких темпов глобального роста, глобальная экономика оказалась не в состоянии генерировать достаточное число рабочих мест для обеспечения производительной занятости неуклонно растущего числа новых участников глобального рынка труда. Even before the financial and economic crisis hit in 2008, and despite the previous period of relatively high global growth, the global economy had not been capable of generating enough productive employment for the steady rise of entrants into the global labour market.
Напротив, большинство прогнозистов ожидают, что 2005 год будет слабее чем 2004, а рост будет недостаточным для устранения "дефицита рабочей силы" - разницей между количеством рабочих мест, востребованых в течение четырех прошлых лет для обеспечия занятости новых участников рынка труда, и фактическим числом созданных рабочих мест. On the contrary, most forecasters expect 2005 to be weaker than 2004, with growth insufficient to eliminate the "job deficit" - the gap between the number of jobs needed during the past four years to provide employment for new labor-market entrants and the actual number of jobs created.
Напротив, большинство прогнозистов ожидают, что 2005 год будет слабее чем 2004, а рост будет недостаточным для устранения “дефицита рабочей силы” – разницей между количеством рабочих мест, востребованных в течение четырех прошлых лет для обеспечения занятости новых участников рынка труда, и фактическим числом созданных рабочих мест. On the contrary, most forecasters expect 2005 to be weaker than 2004, with growth insufficient to eliminate the "job deficit" - the gap between the number of jobs needed during the past four years to provide employment for new labor-market entrants and the actual number of jobs created.
Наш экономический диалог будет направлен на определение областей, в которых наши законы и правила тормозят торговлю и инвестиции, повышение транспарентности делового и инвестиционного климата и усиление верховенства закона, что является критически важным для нужд рыночной экономики и привлечения новых участников к коммерческой деятельности, осуществляемой нашими странами. Our economic dialogue will aim to identify areas where our laws and regulations impede trade and investment, improve the transparency of the business and investment environment, and strengthen the rule of law, all critical to the needs of a free-market economy and attracting new entrants to commerce between our two countries.
Новое квартальное обследование дополнительно охватывает новых участников рынка проводной связи с собственной инфраструктурой и операторов беспроводной телефонной связи и предусматривает оценку вклада перепродавцов, провайдеров спутниковой связи и других телекоммуникационных услуг с той целью, чтобы можно было ежеквартально измерять показатели деятельности по всей группе предприятий телекоммуникационной отрасли (ССПК 5133). The new quarterly added facilities-based wireline entrants and wireless telephone operators, and estimates for the contributions of resellers, satellite and other telecommunications providers, to arrive at a quarterly measure of activity for the telecommunications industry group (NAICS 5133).
Все участники получают 20% скидку в баре! All entrants get 20% off at the snack bar!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.