Ejemplos del uso de "Частью" en ruso con traducción "fraction"

<>
Если бы только мировые лидеры обладали хоть частью его мудрости. If only world leaders had even a fraction of his wisdom.
Дробный формат, например: 1/3 Обратите внимание: функция СЖПРОБЕЛЫ используется для удаления начального пробела перед дробной частью. Fraction, like 1/3. Note this uses the TRIM function to remove the leading space with a decimal value.
Если им удалось достичь многого с только частью с EUR 60 млрд запланированных ежемесячных закупок, то евро может и дальше падать. If they managed to achieve this much with only a fraction of their EUR 60bn planned monthly purchases, then the euro could fall further.
По данным астрономических измерений, описанная Стандартной моделью материя, из которой состоят звезды, планеты, да и мы сами, в конце концов, является лишь ничтожно малой частью вселенной. According to astronomical measurements, the matter described by the Standard Model that makes up the stars, planets and ultimately us, only accounts for a tiny fraction of the universe.
Каковы бы ни были подробности данного конкретного случая, оспариваемые исследования являются лишь незначительной частью огромного числа научных свидетельств, говорящих о реальности и стремительности изменения климата в результате человеческой деятельности. Whatever the details of this specific case, the studies in question represent a tiny fraction of the overwhelming scientific evidence that points to the reality and urgency of man-made climate change.
Если оставить в стороне вопрос о цене человеческих жизней, то экономические затраты на поддержание мира являются лишь небольшой частью от тех расходов, которые повлекут за собой гуманитарные программы по оказанию помощи, военной интервенции и миротворческие операции, если в стране разразится военный конфликт. Leaving aside the cost in terms of human lives, the economic costs of maintaining peace are but a fraction of what would be required for humanitarian assistance, military intervention, and peacekeeping operations should the country relapse into conflict.
Большая часть его на английском. A large fraction of it is in English.
И все благодаря продаже малой части "Заначки". And all from selling only a fraction of the Stash.
Однако мы употребляем лишь малую часть этого. And yet we consume just a tiny fraction of that.
Большая часть этих людей находится в Соединенных Штатах. A large fraction of those people are in the United States.
Существенная часть видов животных будет обречена на вымирание. A large fraction of species will be committed to extinction.
От -32 768 до 32 767, дробная часть округляется. -32,768 to 32,767; fractions are rounded.
Но от этого они сохранят лишь часть своей ценности. Recut, they will have a fraction of their worth.
Основным неудобством при хеджировании является отвлечение некоторой части оборотных средств. The main disadvantage of hedging is diversion of a fraction of the working capital.
Но доходы от налогов покроют лишь незначительную часть данных расходов: But tax revenue will cover only a fraction of that, as it is estimated at only ¥37trillion for 2010.
Ну разве что только часть моих ягодиц на этом уровне. Well, maybe a fraction of a butt cheek on the line.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга. these pyramidal cells, large cells, they can span a significant fraction of the brain.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.
FxPro берет лишь часть комиссии, запрашиваемой биржей при торговле реальными фьючерсными контрактами. FxPro charges a fraction of the commission charged by the underlying exchange and requires a smaller deposited margin than that of the exchange.
Например, перевести очень, очень малую часть интернета, Википедию, на один язык, испанский. For example, translating a tiny, tiny fraction of the whole Web, Wikipedia, into one other language, Spanish.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.