Exemples d'utilisation de "беспокоиться" en russe

<>
Бадави имеет все основания беспокоиться. Badawi is right to be worried.
Зачем нам беспокоиться о кровеносных сосудах? So why should we care about blood vessels?
Не стоит беспокоиться о Флоки. "No need to bother about Floki".
Мы не хотим беспокоиться об этом. We don't wanta fuss over this.
Об этом не стоит беспокоиться. It is not worth taking the trouble.
Не стоит об этом беспокоиться. It's not worth worrying about it.
Тяжело в таком случае беспокоиться о вреде выпивки. Kind of hard to care about things like drinking.
Так что, зачем Microsoft беспокоиться? So why should Microsoft bother?
Совершенно не о чем беспокоиться. Nothing to worry about, not a thing.
Как я могу беспокоиться за судьбы таких людей? How can I care about the fate of people like that?
У меня нет времени беспокоиться о таких мелочах. I don't have time to be bothered by such small things.
К чему беспокоиться о детях? Why worry about the children?
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться. She didn't invent the idea of caring about this issue.
О, лейтенант Бэкстром сказал мне не беспокоиться о такой ерунде. Oh, Lieutenant Backstrom told me not to bother with that hooey.
Я начинаю беспокоиться о здоровяке. I'm starting to worry about the big guy in all of this.
Я не хочу, что бы люди прекратили беспокоиться об изменении климата, только для того, чтобы поддержать ощущение перспективы. I don't want to stop anyone from caring about climate change, only to encourage a sense of perspective.
Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться? Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother?
Здесь не о чем беспокоиться. It's nothing to worry about.
А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию. And the public should care about the truth because deception misleads people in choosing their representatives, distorts policy choices, undermines ac­countability, and destroys trust in democracy.
Трамп решил, что США просто не стоит беспокоиться об остальном мире, если они не получат что-то конкретное взамен. Trump has decided that the US simply shouldn’t bother with the rest of the world, unless it gets something concrete in return.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !