Ejemplos del uso de "близка" en ruso con traducción "close"

<>
Она была так близка к исполнению своей мечты. She was so close to realizing her dream.
Как ни прискорбно, Греция крайне близка к объявлению неплатёжеспособности. Short of a miracle, Greece looks close to insolvency.
Слушай, Джулс очень близка к тому, чтобы раскрыть дело. Look, Jules is very close to solving this case.
Я понимаю, что ты была близка с Лесли Шей. I understand you were close with Leslie Shay.
Она была близка с Линдси, знала о ее заначке ГГБ. She was closest to Lindsay, knew about her stash of GHB.
Рэндалл близка к приземлению с тройным соскоком назад на брусьях. Randall is close to landing a triple back dismount on bars.
Сейчас ситуация близка к тому, чтобы повернуть в обратную сторону. This situation is now close to being reversed.
Вероятность того, что КНДР уступит требованиям США, близка к нулю. The probability that North Korea will accede to the US demand is close to zero.
Я знаю, ты разочарован, победа была так близка, но вы провели отличную игру. I know it's heartbreaking cos it was so close, but you played a great game.
В то время, процентная ставка по десятилетним казначейским облигациям была близка к 4%. At that time, the interest rate on ten-year Treasury bonds was close to 4%.
Но его партия настолько же близка к Кубе и Венесуэле, насколько это возможно. But his party is as close to Cuba and Venezuela as one can get.
И каждый раз, когда ты близка к повышению, ты делаешь какую-то глупость. And everytime you get close to a promotion, you go do something stupid.
После значительной боли и множества страданий Греция близка к регистрации первичного профицита бюджета. After undergoing a lot of pain and suffering, Greece is close to posting a primary budget surplus.
Даже администрация Рейгана была близка к тому, чтобы отказать в поддержке этой военной кампании Великобритании. Even the Reagan administration came close to balking at supporting Britain’s military campaign.
По всей видимости, в реальности длительность рабочей недели большей части занятых близка к 39 часам. The effective workweek for most workers is perhaps closer to 39 hours.
Хансен призывает наблюдать за XAUEUR, так как она близка к прорыву отметки 1000 евро/унция Hansen says watch XAUEUR as it gets close to breaking €1,000/oz level
Если ваша кампания близка к завершению, вы не сможете отредактировать бюджет, если не продлите график. You can't edit your budget if your campaign is too close to ending unless you extend the schedule first.
Так вот, когда модель близка к действительности и совпадает с ощущениями, мы перестаём её замечать. So as your model is close to reality, and it converges with feelings, you often don't know it's there.
В случае, если одна из начальных проб близка к допуску, может потребоваться отбор дополнительных проб. More samples may be taken if one of the initial samples is close to tolerance.
Сейчас экономика очень близка к излому в “L”, пункт известный как естественный уровень безработицы, (NAIRU). Right now, the economy is very close to the kink in the “L,” the point known as the non-accelerating inflation rate of unemployment (NAIRU).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.