Beispiele für die Verwendung von "большой опыт" im Russischen
В своей стратегии реформы «Операции в пользу мира 2010» Департамент операций по поддержанию мира признал, что его сотрудники являются основным активом и что следует использовать более профессиональный подход к набору и удержанию кадров, имеющих высокую квалификацию и большой опыт в области проведения операций в пользу мира.
In its reform strategy “Peace operations 2010”, the Department of Peacekeeping Operations recognized that its people are its main asset and that there is a need for a more professional approach in recruiting and retaining personnel who are highly qualified with wide experience in peace operations.
Говоря об экспортно-импортных связях и транзитном бизнесе, он подчеркнул, что газовая промышленность в странах так называемой " Большой Европы " уже имеет много точек соприкосновения и длительный опыт взаимовыгодного сотрудничества.
On account of import/export ties and transit business, he emphasized that the gas industries in a so-called WEUR already had many points of contact and long-standing experience with mutually beneficial cooperation.
Благодаря своему большому опыту в таких делах я понял, что быть оптимистом относительно практически всего в международных отношениях означает принятие на себя риска прослыть невежественным или наивным, если не слабоумным.
I have learned from long experience that to be optimistic about almost anything in international affairs is to run the risk of being thought ignorant or naïve, if not demented.
В регионах, обладающих достаточным опытом работы по сокращению спроса на наркотики и имеющих разработанные и устойчивые программы, специальные программы приняты повсеместно, возможно, благодаря относительно большому опыту работы по сокращению спроса на наркотики.
In regions with considerable experience in demand reduction and with established and sustained programmes, special programmes are quite common, possibly thanks to the relatively long experience in demand reduction.
Члены должны располагать большим опытом в области прав человека и знаниями, которые касаются мобилизации ресурсов, распределения средств и управления проектами.
Members should have wide experience in the field of human rights and knowledge of fund-raising, allocation of funds and project management.
неравномерность успеха в разных регионах и разных ключевых областях, а также различия между государствами-членами, обладающими большим опытом осуществления программ и планов действий, и государствами-членами, которые лишены ресурсов и имеют ограниченный опыт; и
The different degrees of progress across regions and across the key areas, as well as differences between Member States with long experience in the implementation of programmes and actions plans, and those that lack resources and have limited experience; and
У меня большой опыт общения с женщинами, подавляющими свой гнев.
I've been around a lot of women with unexpressed rage.
Что ж, кажется, у вас у всех большой опыт в индустрии гостеприимства.
Well, you all seem to have quite a lot of experience in the hospitality industry.
Предприниматели и руководители фирм имеют большой опыт принятия решений в неопределенной обстановке.
Entrepreneurs and CEOs have plenty of experience making decisions in an uncertain world.
ОТП накопил также большой опыт в сфере финансирования проектов энергосервисной компании (ЭСК).
OTP also has extensive experience in financing energy service company (ESCO) projects.
У ЕС есть большой опыт адаптации к политическим вызовам в ключевых странах-членах.
The EU has a long history of adapting in response to political pressures in important member states.
Хотя Израиль и прячет свою бомбу в подвале, у него большой опыт по остановке своих врагов.
While Israel keeps its bomb in the basement, it has a long history of stopping its adversaries.
У Реглинга большой опыт, но не работы в центральном банке и не в кредитно-денежной политике.
Regling has a lot of experience, but none in central banking and monetary policy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung