Exemples d'utilisation de "бюджетных годах" en russe

<>
Мы вновь подчеркиваем важность того, чтобы доноры сохраняли бюджеты по линии официальной помощи на цели развития (ОПР) в потенциально сложных предстоящих бюджетных годах и выполняли обязательства по линии ОПР, а также сдержали данное в Глениглсе обещание удвоить объем помощи Африке. We again underline the importance of donors preserving official development assistance (ODA) budgets in the potentially difficult forthcoming fiscal years and delivering on ODA commitments, as well as the Gleneagles pledge of doubling aid to Africa.
Тип Исходный бюджет используется для утвержденных сумм бюджета, которые разнесены в начале бюджетного года. The Original budget type is used for the approved budget amounts that are posted at the start of the budget year.
В течение 2001/2002 бюджетного года был улучшен особый режим, предоставляемый НРС, путем распространения беспошлинного и неконтингентированного режима ввоза ряда дополнительных позиций тарифа. During the 2001/2002 fiscal year, the special treatment granted to LDCs was improved by the addition of a number of tariff lines involving duty-free and quota-free treatment.
В настоящее время Секретариат рассматривает требования в отношении принадлежащего контингентам имущества блоками за трехмесячный период после получения докладов о проверке от операций по поддержанию мира с учетом их бюджетных годов. The Secretariat is currently processing contingent-owned equipment claims in blocks of three months upon receipt of verification reports from the peacekeeping operations, in line with the peacekeeping operations'budget year.
Однако начиная с 2001/2002 бюджетного года правительство Либерии осуществляет политику, направленную на обеспечение того, чтобы 100 процентов доходов от лесозаготовительных работ оставались в различных подразделениях, занимающихся вопросами развития сельских районов. However, effective fiscal year 2001/2002, the Government of Liberia has instituted a policy which ensures that 100 per cent of revenue from timber is retained in the various political subdivisions for rural development.
В предусмотренных для Генеральной прокуратуры ассигнованиях на 2006 бюджетный год содержится также требование представлять отчеты о мерах по улучшению обращения с жертвами преступлений; это в особенности касается жертв насилия на сексуальной почве. The Prosecution Authority's appropriation directions for the 2006 budget year also contain a requirement to report back on measures to further improve how crime victims are treated by prosecutors; this applies particularly to the victims of sexual crimes.
Неудивительно, что эти войска специального назначения и сами увеличились за первые полтора года президентского срока Обамы, и сейчас их численность за рубежом составляет 13 тысяч человек. На бюджетный год 2011 администрация запросила увеличение их бюджета на 5,7 процента до 6,3 миллиарда долларов. Not surprisingly, those Special Operations forces have themselves expanded in the first year and a half of the Obama presidency and, for fiscal year 2011, with 13,000 of them already deployed abroad, the administration has requested a 5.7% hike in their budget to $6.3 billion.
Вышеупомянутый доклад представляется в соответствии с согласованными договоренностями, содержащимися в резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи, в которых предусматривается, что упрощенный бюджет представляется в начале бюджетного года, а детальный бюджет — осенью этого же года. The report was being presented in accordance with the agreed arrangements contained in General Assembly resolution 59/276, under which a simplified budget was presented in the early part of a budget year and a detailed budget in the fall of the same year.
Экономический и финансовый совет на двух проведенных за последние три месяца заседаниях обсудил, в частности, вопросы, касающиеся разработки и осуществления бюджета на 2002 и 2004-2006 бюджетные годы, срочной просьбы о финансировании сектора энергоснабжения, создания регламентирующей организации в секторе гражданской авиации, осуществления соглашения о свободной торговле с бывшей югославской Республикой Македонией и законопроекта о государственном финансовом управлении и отчетности. The Economic and Fiscal Council met twice over the past three months and discussed inter alia budget development and implementation issues related to fiscal year 2002 and the years 2004-2006, an urgent request for funding for the electricity sector, the establishment of a civil aviation regulatory organization, implementation of the Free Trade Agreement with the former Yugoslav Republic of Macedonia, and the draft public financial management and accountability law.
Прозвучало также предложение о том, чтобы ради повышения роли Комитета в области оценки, наличия у межправительственных органов большего времени на обзор докладов об оценке и уделения большего времени стратегическим рамкам доклады об оценке рассматривались в бюджетные годы, когда Комитет не занимается обзором стратегических рамок. It was also proposed that, in order to enhance the Committee's role in evaluation, to afford more time for intergovernmental bodies to review evaluation reports and to devote more time to the strategic framework, evaluation reports should be considered during budget years, when the Committee would not be reviewing the strategic framework.
Добровольные взносы будут испрашиваться для покрытия примерно 94 процентов общего объема бюджетных расходов в 2010-2011 годах, из которых 77,4 процента составляют взносы наличными в Общий фонд, 28,6 процента — поступления наличных средств для финансирования проектов и примерно 0,4 процента — взносы натурой в Общий фонд. Voluntary contributions will be sought to cover about 94 per cent of total budget volume for 2010-2011, of which 77.4 per cent are cash contributions to the GF, 28.6 per cent of cash receipts to fund projects, and about 0.4 per cent constitute In-kind contributions to the GF.
в бюджетных инструкциях на 2006-2007 годы руководителям будет предписано: предоставить информацию о системах самооценки, имеющихся в их программах, и о мероприятиях по самооценке, проведенных за последний двухгодичный период; сообщить, как использованы результаты самооценок; указать, какие ресурсы пойдут на нужды самооценки в 2006-2007 годах; Budget instructions for 2006-2007 will require managers: to provide information on the self-evaluation systems in place within their programmes and self-evaluation activities conducted in the last biennium; to describe how the results of self-evaluations have been used; and specify resources to be used for self-evaluation in 2006-2007;
Кроме того, в декабре прошлого года Генеральная Ассамблея утвердила новые 12 должностей письменных переводчиков, 2 должности категории общего обслуживания и должности временных сотрудников в дополнительном бюджете по программам на двухгодичный период деятельности Суда в 2000-2001 годах, несмотря на ограниченность бюджетных средств Организации Объединенных Наций, которая вынуждает многие другие органы сократить свои бюджеты. In addition, last December, the General Assembly approved the establishment of 12 translator posts, 2 General Service posts and temporary assistance in the additional programme budget of the Court for the biennium 2000-2001, despite the tight budgetary constraints of the United Nations, which are forcing many other bodies to cut their budgets.
Проверьте записи регистра бюджета, созданные в предыдущих и текущем финансовых годах, чтобы обеспечить точность процесса закрытия бюджетных обязательств на конец года. Verify the budget register entries that were created in the previous and current fiscal years to help ensure the accuracy of the year-end encumbrance closing process.
Кроме того, взимая плату по ставкам, предназначенным для других категорий потребителей, а именно: жилищных организаций в 2003 и 2004 годах; организаций, финансируемых из городского и федерального бюджетов; и прочих категорий потребителей, в том числе гаражных кооперативов, творческих студий и бюджетных организаций в 2005 году, компания получала незаконные доходы. In addition, by charging a rate intended for other categories of consumers, namely housing organizations in 2003 and 2004; organizations financed by city and federal budgets, and other consumers, including garage cooperatives, creative studios, budget organizations in 2005, the company reaped illegal profits.
Добавьте к этому великодушные правила ухода на пенсию, разработанные в 70-х годах, когда поколение послевоенного демографического бума должно было вот-вот вступить на рынок труда, а ``государство всеобщего благосостояния" было, казалось, свободно от бюджетных ограничений, и вы получите право, посягать на которое не желает никто. Combine this with the generous retirement rules that were designed in the 1970's, when the post-war baby-boomers were just about to join the labor market and the welfare state seemed to be free of budget constraints, and you create an entitlement that no one wants to tinker with.
Став выражением приверженности правительства делу прав человека, в рамках государственной политики в 2002-2006 годах на цели создания условий мира и развития в отстающих районах и развития жертв насилия, защиты и поощрения прав человека и международного гуманитарного права, укрепления системы правосудия, укрепления сосуществования и ценностей и укрепления структур, которым поручено достижение этих целей, было выделено 55 % бюджетных средств. In view of the Government's commitments in the area of human rights, 55 per cent of appropriations in the framework of State policy in the period 2002-2006 were earmarked for creating conditions of peace and development in depressed areas affected by violence, protecting and promoting human rights and IHL and strengthening justice, social cohesion and values and the bodies pursuing such objectives.
За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование. The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding.
В 90-х годах от смертной казни отказались Ирландия, Венгрия, Румыния, Чехия, Словакия, Швейцария, Грузия. In the 90s, Ireland, Hungary, Romania, the Czech Republic, Slovakia, Switzerland and Georgia abolished the death penalty.
Как пояснила Елена Жукова, в этом случае необходимо будет наделять заказчика функциями генподрядчика, что приведет к увеличению штатной численности заказчика и бюджетных расходов на его содержание. As Elena Zhukova explained, in a case like this, it would be necessary to entrust the client with the functions of the prime contractor, which would lead to an increased number of staff for the client, as well as an increase in budgetary expenditures to maintain them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !