Ejemplos del uso de "в основном" en ruso con traducción "generally"

<>
Роды в основном происходят в роддомах. Births generally take place in maternity hospitals.
Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис. Emerging markets, however, have generally surmounted the crisis.
Нет, для вигвамов в основном используют шкуры буйволов. No, tepees are generally constructed from buffalo hides.
В основном, люди запада не едят рыбу сырой. Generally speaking, Westerners don't eat fish raw.
В основном положительные вещи, но и два затруднения. Ah, generally positive, two glitches.
Думаю, что девушки в основном не распознают отчаяние. I mean, girls don't generally respond to desperation.
Европейские университеты в основном базируются на трех неверных принципах: European universities are generally based on three misguided principles:
Под миграцией в основном понимается передвижение в другие страны. Migration is generally migration to other countries.
Однако, в основном товарные ETF – индексные фонды, отслеживающие специальные индексы. However, generally commodity ETFs are index funds tracking non-security indices.
• Использование технологий: сирийцы в основном грамотны, математически и технически образованы. • Exploiting technology: Syrians are generally literate, numerate, and technologically sophisticated.
А условия в Африке и Латинской Америке, в основном, стабилизировались. And conditions in Africa and Latin America are generally stabilizing.
Плохая новость в том, что они, в основном, промедлили с действиями. The bad news is that they have been generally slow to act.
В последние годы ситуация на рынке труда была в основном стабильной. Employment has generally been stable in recent years.
Сертификаты SSL в основном используют интернет - банки и серьезные системы электронной почты. SSL certificates are generally used by internet banks and serious e-mail systems.
В основном люди стали гораздо богаче, чем каких-то несколько лет назад. People generally are a lot better off than they were just a few years ago.
В основном, эти усилия концентрируются на методах улучшения очистки воды и обеспечении электроэнергией. These efforts have generally focused on methods for improving water sanitation and energy delivery.
К концу 2000 года цели, изложенные в указанной Программе, в основном были достигнуты. The goals set in the Programme had generally been achieved by the end of 2000.
США посчастливилось в основном выбирать из числа претендентов в президенты, которые придерживались общепринятых норм. The US has had the good fortune of choosing largely from among presidential aspirants who adhere to generally accepted norms.
В либеральных демократических странах всего мира данное решение было, в основном, встречено с энтузиазмом. In liberal democracies around the world, this decision has generally been greeted with enthusiasm.
Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным. Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.