Beispiele für die Verwendung von "важную" im Russischen

<>
Правительства, безусловно, играют важную роль. Governments certainly have an important part to play.
Фестиваль нового вида просит зрителей играть важную роль в формировании представления. So, the new festival, it asks the audience to play an essential role in shaping the performance.
Но они определенно играют важную роль. But they certainly play a significant role.
Хотя главная ответственность в рамках данного процесса лежит на правительствах, негосударственные участники призваны играть весьма важную роль. While the primary responsibility in this process lay with Governments, non-State actors had a very significant role to play.
Вместо этого, эта ситуация – пример того, как политики умышленно блокируют критически важную информацию касающуюся серьезных угроз, по полностью двухсторонним, если и не личным, причинам. Instead, they are examples of politicians willfully blocking critical information relating to serious threats, for entirely partisan, if not personal, reasons.
Они все заявили, что наблюдатели МООНН за вооружениями и Объединенный наблюдательно-координационный комитет будут играть важную роль в осуществлении процесса интеграции и реабилитации, а также в демобилизации несовершеннолетних лиц и других лиц, дисквалифицированных в результате проверки МООНН. All believed that the role of UNMIN arms monitors and of the Joint Monitoring Coordinating Committee will be of importance during the process of integration and rehabilitation, as well as during the discharge of minors and others disqualified by the UNMIN verification process.
Торговая политика играет исключительно важную роль в стратегиях развития, поскольку торговля является мощным инструментом развития, роста и сокращения масштабов нищеты. Trade policy plays a crucial role in development strategies, since trade is a powerful instrument for growth, development and poverty reduction.
Пункт 2 статьи III ДНЯО выполняет важную функцию, содействуя обеспечению использования ядерных материалов и оборудования в мирных целях. Article III, paragraph 2 of the NPT performs a vital function in helping to ensure the peaceful use of nuclear material and equipment.
Цвет играет очень важную роль. Color plays a very important role.
Лесное хозяйство играет важную роль в сохранении широкого биоразнообразия в продуктивных лесах. Silviculture plays an essential role in maintaining large-scale biodiversity in production forests.
Джек играет важную роль в ее настоящем. Jack plays a significant role in her present.
Это может быть сокращенная версия положений и условий, однако вы должны указать наиболее важную информацию (в том числе условия отказа от услуги). This can be a summarised version of the terms and conditions, as long as the subscription's primary information is clearly communicated, including details on cancelling the service.
Группа экспертов сочла, что положения о безопасности в туннелях могли бы также играть важную роль в случае аварий, связанных с террористическими актами, поскольку цели в данном случае остаются теми же- безопасность пассажиров и машинистов и их безопасная эвакуация. The Group felt that tunnel safety provisions would also be of importance in case of terrorist types of incidents because the objectives would remain the same- safety for passengers and operators and their safe evacuation.
Во всех богатых странах мира факторы, увеличивающие издержки акционеров, связанные с передачей контроля в руки профессиональных менеджеров, играют важную роль в определении формы собственности. Throughout the rich world, institutions that raise the costs to shareholders of turning over control to professional managers play a powerful role in determining outcomes.
Пункт 2 статьи III Договора о нераспространении выполняет важную функцию, содействуя обеспечению использования ядерных материалов и оборудования в мирных целях. Article III, paragraph 2, of the NPT performs a vital function in helping to ensure the peaceful use of nuclear material and equipment.
Возможно, ты мечтаешь написать важную книгу. Perhaps you dream of writing an important book.
Важную роль играют упреждающие политики в области межведомственной координации и распределения финансовых благ. Proactive policies on interagency coordination and financial burden sharing are essential.
Вообще-то, продолжение рода играет очень важную роль в наших отношениях. Actually, procreation plays a significant part in our relationship.
Сырьевые товары составляют большую долю валового внутреннего продукта (ВВП) развивающихся стран и играют важную роль в области занятости, создании источников доходов и получении дохода государством. Primary commodities constituted a large percentage of the gross domestic product (GDP) of developing countries and were significant for employment, income generation and Government revenue.
Подобная проницательность сыграла крайне важную роль, например, в мощном сдвиге в политической системе Ирландии: эта глубоко консервативная страна выбрала премьер-министром Лео Варадкара, гея индийского происхождения. Such canniness was vital to bring about the powerful shift in Ireland’s political system, for example, with the deeply conservative country electing Leo Varadkar, a gay man of Indian origin, as its prime minister.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.