Ejemplos del uso de "вариант развития событий" en ruso
Хотя это не основной наш вариант развития событий, признаки тревог на этом фронте могут перенести ожидания по поводу повышения процентных ставок на более поздний срок.
Though it’s not our base case, signs of increasing concern on that front may push back interest rate hike expectations at the margin.
Чтобы исключить такой вариант развития событий, необходимо хеджирование.
To avoid the possibility of such course of events, hedging is an indispensable solution.
Такой вариант развития событий скорее возникнет позже на этой неделе или в июне месяце, и это может иметь катастрофические пагубные последствия для основных валют развивающегося рынка.
Such a development, if it grows more likely later this week or in June, could have a dramatic spillover impact on major EM currencies.
В конце каждого из них зритель должен выбрать вариант развития событий, перейдя по ссылке на соответствующее видео.
At the end of each video the viewer is presented with a choice as to how to proceed - each option is a link to a subsequent video that matches this choice.
В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным.
Indeed, that outcome appears likely.
Что касается Сирии, самый худший вариант развития событий является неприемлемым: фактическое разделение страны с созданием бедного суннитского государства на востоке под управлением экстремистов, отрезанного от моря и богатств страны.
As for Syria, the worst that can happen is unacceptable: effective partition of the country, with a poor, extremist-led Sunni state in the east, shut out from the sea and the country’s wealth.
Став заложником своей нерешительности, ЕЦБ предпочел занять выжидательную позицию, предполагая наихудший вариант развития событий, вместо того, чтобы предпринять шаги, направленные на упреждение возникновения такого ситуации.
A victim of its backward-looking bias, the ECB chose to wait for the worst instead of preventing it.
Но она сказала, что это именно тот вариант развития событий, по которому шведская полиция обычно отказывается возбуждать уголовное дело.
But she said that this is exactly the scenario that Swedish police typically refuse to prosecute.
И ни израильские левые (которых не так много осталось), ни ФАТХ не обладают достаточными силами, чтобы поддерживать двухсторонний вариант развития событий.
And neither the Israeli left (of which little remains) nor Fatah is strong enough to maintain the two-state option.
Таким образом, конечным результатом может стать де-факто смена региональных стратегических партнеров США – вариант развития событий, который уже становится очевидным на примере борьбы с Исламским Государством в Ираке.
So the end result could be a de facto change of regional strategic partners by the US – a development that in fact is already becoming apparent in the fight against the Islamic State in Iraq.
Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве.
The alternative option can be observed in Zimbabwe.
В результате, инвесторы отказались от идеи, будто укрепление юаня – это единственный вариант развития событий.
As a result, investors have abandoned the idea that RMB appreciation is a one-way bet.
Вот почему мой наилучший вариант развития событий таков, что еврозона кое-как перекантуется еще пару лет; в худшем случае (и с вероятностью более чем в одну треть), еврозона распадется из-за совокупности реструктурирования государственных долгов и выхода некоторых наиболее слабых экономик.
That is why my best-case scenario is that the eurozone somehow muddles through in the next few years; at worst (and with a probability of more than one-third), the eurozone will break up, owing to a combination of sovereign debt restructurings and exits by some weaker economies.
Всегда возможно представить себе другой вариант развития событий, где можно было бы все исправить и сделать по-другому.
There's always a different scenario that you can sketch out where it's possible that something could have been done differently.
Такой вариант развития событий, по мнению астрофизика из Калифорнийского университета в Санта-Крусе Грегори Лафлина (Gregory Laughlin), может оказаться более вероятным.
According to astronomer Gregory Laughlin of the University of California, Santa Cruz, the latter case may be more likely.
Прогрессивный вариант развития являют собой демократические формы федерализма, способные сохранить достаточную центральную власть в целях государственности, и уважительное отношение к местным и региональным культурам.
The way forward lies in democratic forms of federalism, which can preserve sufficient central authority for the purposes of statehood, while respecting local and regional cultures.
Потенциальный сценарий развития событий описал ресурс The Next Web.
The Next Web resource described the potential scenario of events.
Но такой вариант развития имеет как положительные, так и отрицательные стороны.
This is both an opportunity and a danger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad