Ejemplos del uso de "внесет" en ruso
Traducciones:
todos2159
contribute872
introduce464
include378
bring135
deposit101
enter98
otras traducciones111
И прежде чем он внесет залог и приедет домой, у меня есть задача которую нужно закончить.
And before he posts bail and comes home, I have a task to complete.
Новый текст внесет ясность в работу контрольных органов.
The new text will provide clarification for control authorities.
Кроме того, Кувейт внесет свой взнос в бюджет БАПОР.
In addition, Kuwait would pay its contribution to the UNRWA budget.
Она внесет значительный вклад в обеспечение выживания детей и борьбу с заболеваниями.
It would have strong benefits for child survival and for disease control.
Прежде всего, успешная модернизация крупной мусульманской страны внесет решающий вклад в безопасность Европы.
Above all, the successful modernization of a large Muslim country will make a decisive contribution to Europe's security.
Если ШНБ думал, что он внесет такую корректировку в организованном порядке, то он жестоко ошибся.
If the SNB though that it could make this adjustment in an orderly manner, then it has failed miserably.
Так или иначе, трейдеры USDJPY надеются, что отчет NFP внесет некую волатильность в угасающую пару.
One way or another, USDJPY traders are hoping the Friday’s NFP report will inject some volatility into the moribund pair.
А может, Пентагон внесет Washington Times в список опасных «вражеских» организаций, как он поступил с Wikileaks?
Will the Pentagon soon have to add the Washington Times to a list of threatening “enemy” groups as it did with Wikileaks?
Меркель снова внесет в отношения теплоту, которая отсутствовала при Шрёдере, но она не станет бессознательно подчиняться Америке.
Merkel will reintroduce the warmth that has been missing under Schroeder, but she will not become America's yes-woman.
Ценный и долгосрочный вклад в создание потенциала внесет университет, который нуждается в более эффективном управлении и деполитизации.
A better run and de-politicized university would also make a valuable and long-term contribution to capacity-building.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Each is its own industrial revolution, and will profoundly alter our lives and ways of thinking.
Решение, которое Совет Безопасности должен вынести в конце сентября, внесет ясность в направленность и цели процесса планирования.
The decision of the Security Council scheduled for the end of September will clarify the focus and thrust of this planning effort.
В связи с этим Управление по поддержке миростроительства в координации с системой Организации Объединенных Наций внесет существенный вклад.
The Peacebuilding Support Office, in coordination with the United Nations system, would make an essential contribution in that connection.
Дело в том, что выбор Бразилии в пользу нефтяного будущего внесет изменения в многолетнюю политику опоры на биотопливо.
Indeed, Brazil's embrace of an oil-fired future reverses its longstanding policy of reliance on bio-fuels.
Тем временем, разработчик игры, компания Linden Labs, заявила, что внесет изменения в игру, чтобы воспрепятствовать виртуальным детям заниматься сексом.
Meanwhile, the manufacturers, Linden Labs, have said they will modify the game to prevent virtual children from having sex.
Представитель Австрии заявил, что на следующей сессии он представит новое предложение и внесет дополнительные уточнения в отношении этих систем.
The representative of Austria said that he would submit a fresh proposal at the following session and give further details of such systems.
Представитель Лихтенштейна заявил, что в случае необходимости он внесет новое предложение после того, как эта группа завершит свою работу.
The representative of Liechtenstein said that he would, if necessary, submit a new proposal when that group had finished its work.
Примечание: События, импортированные в виде ICS-файлов, не обновляются в календаре автоматически, даже если владелец календаря внесет в событие изменение.
Note: When you import an .ics file, your calendar doesn't refresh the imported events, even if the calendar's owner makes an update.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad