Ejemplos del uso de "во всём мире" en ruso con traducción "throughout the world"
Traducciones:
todos2808
worldwide837
around the world725
throughout the world244
all over the world105
around the globe34
across the world33
world over18
all over the globe1
all round the world1
otras traducciones810
Интересы монополий во всём мире приводили к подкупу и коррупции правительств.
Monopoly interests have bought and corrupted governments throughout the world.
Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
Research throughout the world shows that education is a key prerequisite for sustainable growth.
Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету:
The US consumer, whose gluttony helped fuel growth throughout the world for more than a decade, seems finally set to go on a diet.
Плохая система бухгалтерского учёта - это Международный стандарт финансовой отчётности (МСФО), использующийся в настоящее время крупными компаниями во всём мире.
The bad accounting system is the International Financial Reporting Standards (IFRS), which is now used by big companies throughout the world.
Готовясь к ним, мы сосредоточились на том, чтобы гарантировать: эти Игры должны стать сигналом к примирению, миру, взаимопониманию и сотрудничеству во всём мире.
Our preparations are focused on ensuring that these Games deliver a message of reconciliation, peace, mutual understanding, and cooperation throughout the world.
Американцы, похоже, не понимают, что их кредитный кризис имеет очень много общего со многими предыдущими банковскими кризисами во всём мире, произошедшими после второй мировой войны.
Americans don't seem to realize that their "sub-prime" mortgage meltdown has all too much in common with many previous post-1945 banking crises throughout the world.
Что ещё более важно, роль США как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт невероятную власть судам, регулирующим органам и политикам США над глобальными инвестициями во всём мире.
More fundamentally, the US role at the center of the global financial system gives tremendous power to US courts, regulators, and politicians over global investment throughout the world.
Новые суровые законы, принятые во многих странах, не только не смогли сдержать распространение наркотиков во всём мире, но и создали огромный новый источник вмешательства государства в жизнь миллионов людей.
Harsh new domestic laws in many countries have not only failed to control the spread of drugs throughout the world, but have delivered a vast new source of state intrusiveness into the lives of millions of people.
Экономическая глобализация вызвала в ХХ веке суматоху во всём мире, но западные страны с рыночной экономикой смогли перераспределить рабочую силу в сферу услуг, реструктурировать свою тяжёлую промышленность и перейти на использование компьютеров.
Economic globalization created turmoil throughout the world at the end of the twentieth century, but the Western market economies were able to re-allocate labor to services, restructure their heavy industries, and switch to computers.
Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету: он будет вынужден сократить свои расходы не только из-за ужесточения кредитной политики, но и по причине падения цен на жилищную недвижимость и роста безработицы.
The US consumer, whose gluttony helped fuel growth throughout the world for more than a decade, seems finally set to go on a diet. In addition to tighter credit, falling home prices and high unemployment will continue to put a crimp on US consumer spending.
Злоупотребление каннабисом распространено во всем мире.
Abuse of cannabis is ubiquitous throughout the world.
УВКБ необходимо расширить свою деятельность во всем мире на недискриминационной основе.
UNHCR needed to expand its operations throughout the world on a non-discriminatory basis.
Этот каталог доступен пользователям Интернета во всем мире на бесплатной основе.
This catalogue is available to Internet users throughout the world free of charge.
Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире.
Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world.
Вот так реклама выглядела во всем мире, немцы сделали одно крошечное изменение.
This is how the ad ran throughout the world; Germany made one slight change in the ad.
Бизнес может быть той общей нитью, которая плетет положительные изменения во всем мире.
Business can be the common thread that weaves positive change throughout the world.
Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире.
Regardless of who wins, the consequences of the outcome will reverberate throughout the world.
Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире.
Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world.
Укрепление многоязычия и информационных центров Организации во всем мире позволит укрепить саму Организацию.
Strengthening multilingualism and the Organization's information centres throughout the world would strengthen the Organization itself.
Во всём мире физики и биологи склонны быть более скептичными и менее религиозными.
Throughout the world, physicists and biologists tend to be more skeptical and less religious.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad