Ejemplos del uso de "волнения" en ruso con traducción "excitement"
Traducciones:
todos261
unrest98
excitement41
disturbance16
agitation6
commotion3
worrying2
rough water1
nervousness1
otras traducciones93
В примере с охотой на китов, присутствует компонент волнения.
And in the case of the whale hunt, also this idea of an excitement level.
Я просто не хочу создавать ложного впечатления для волнения по поводу отношений, которые обречены.
I just don't want to create a false sense of excitement for a relationship that seems doomed.
Таня поломала руку, упав с качелей, и её гипс вызвал много волнения среди детей в школе.
Tanya had broken her arm falling from a swing, and her cast had caused much excitement amongst the other kids at the school.
Я просто хочу сказать с щепоткой волнения примесью тяжелой работы и ложкой сотрудничества у нас будет рецепт.
I just want to say that with a pinch of excitement a dash of hard work and a dollop of cooperation we can have the recipe.
Некоторые из них не опытные гонщики, а люди, ищущие волнения, приключений и доступ на мероприятия мирового класса.
They're not all experienced racers, but people looking for excitement and adventure, and an achievable path towards world-class events.
Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими.
The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh.
Возвращаясь назад, это моё выражение радости и волнения, потому что всё то, на что я надеялась, осуществилось, а что именно?
So going back, this is my look of excitement and joy, because all this stuff that I'd also been hoping for actually really did happen, and what's that?
Лучшие игроки в покер виртуозно овладели искусством сдерживания себя, потому что демонстрация предчувствия или волнения за столом может многое подсказать их противникам.
The best poker players have mastered the art of controlling emotions because showing apprehension or excitement at the table can tip off their opponents.
Поколение, которое когда-то было точным определением мировой энергии, волнения и порой раздражающей природы молодых людей, теперь станет официально «старым» — хотя, некоторые говорят, что они до сих пор не совсем выросли.
The generation that once seemed to define for the world the energy, excitement, and even irritating nature of youth will officially be “old” – even if, some might say, not entirely grown up.
Я подумал о том, что было бы интересно создать систему, которая обнаруживала бы такие рассказы. В случае с "Охотой на китов", как можно выделить что-то как рассказ Симена и Кроуфорда, вбирающий в себя элементы дикой природы, оружие и кровь и происходящий в Северном Ледовитом океане. Рассказ, в котором преобладает красный цвет, состоявщийся 3 мая около 10 часов утра, с высоким уровнем волнения.
And so I thought it would be interesting to build a framework to surface those types of stories. So, in the case of "The Whale Hunt," how could we extract something like the story of Simeon and Crawford, involving the concepts of wildlife, tools and blood, taking place on the Arctic Ocean, dominated by the color red, happening around 10 a.m. on May 3, with an excitement level of high?
Спагетти с тефтелями вызывают слишком сильное волнение.
Spaghetti and meatballs is just too much excitement.
Он хотел женится, и я пребывала в радостном волнении.
He wanted to get married, and I got caught up in the excitement.
Я услышал музыку и сразу почувствовал это восхищение и волнение.
I heard the music and shot awake — I felt that excitement.
Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер.
It was the excitement as much as the liquor.
И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
And all of these things to me give such joy and excitement and wonder.
И со всевозрастающим волнением, но это только волнение, не беспокойтесь,
Now, he gets excited. That's excitement, you don't have to worry about it.
И со всевозрастающим волнением, но это только волнение, не беспокойтесь,
Now, he gets excited. That's excitement, you don't have to worry about it.
И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен.
And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением.
So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad