Ejemplos del uso de "волнения" en ruso
Traducciones:
todos261
unrest98
excitement41
disturbance16
agitation6
commotion3
worrying2
rough water1
nervousness1
otras traducciones93
B то время как в Йемене продолжаются массовые волнения, Надя Аль Саккаф, редактор газеты "Йемен Таймс", беседует с ведущей Пэт Митчел.
As political turmoil in Yemen continues, the editor of the Yemen Times, Nadia Al-Sakkaf, talks at TEDGlobal with host Pat Mitchell.
Смещение с поста президента Хосни Мубарака в Египте, до самого последнего времени считавшегося главой самого стабильного в регионе режима, а также «цепляние за власть» полковника Муаммара Каддафи в Ливии, не дают четкого представления о том, чем, в конечном итоге, закончатся массовые волнения, проходящие в странах арабского мира.
With Hosni Mubarak’s ouster in Egypt – widely considered to have one of the region’s most stable regimes until only recently – and Colonel Muammar Qaddafi clinging to power in Libya, there is no clear end in sight to the turmoil sweeping across the Arab world.
У нас волнения рабочих на северной ветке поезда.
We're having labor troubles on the northern maglev.
Или на вечеринке вы слишком много выпиваете от волнения.
Or when you drink a little too much at a party, just out of anxiety.
Не следует также забывать волнения чуть южнее, в Балочистане.
Let's not neglect the insurgency just to the south, Balochistan.
Она ведь знает, что мы тут умираем от волнения.
She's got to know we're sitting over here sick with worry.
Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне.
Traditions of tolerance must replace the turbulence that has so far dominated the building of Taiwan's democracy.
Прерывающимся от волнения голосом он говорит оператору: "Мой друг мертв.
He gasps to the operator, "My friend is dead.
Трейдеров, находящихся на корабле пары EURGBP, ждет период сильного волнения.
Traders riding the EURGBP ship are about to enter a period of rough seas.
Почему же мы не прыгаем от волнения по этому поводу?
So why aren't we jumping up and down about this?
Отражают ли волнения на всемирных фондовых биржах проблемы в мировой экономике?
Does trouble in the world’s stock markets mean trouble for the world economy?
Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов.
What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before.
Он не будет создавать волнения, но и не станет героем заголовков.
He won't make waves, but he won't make headlines either.
В сотнях городов вспыхивали погромы – антиеврейские волнения, характерные для этого периода.
Pogroms, anti-Jewish riots that occurred during the period, raged in hundreds of towns.
Политические волнения, так сказать, студенты выходили на улицы Парижа, выражая недовольство властью
It was a political ferment, so to say - students out in the streets of Paris, revolting against authority.
Бассейны серной кислоты являются индикаторами что глубоко под землей происходят гигантские волнения.
Pools of sulphuric acid are indications that deep underground there are titanic stirrings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad